/ / Общественно-политические и в области права
21.12.2012

Изменения в существующий порядок присвоения наименований географических объектов в Беларуси нецелесообразны

Согласно документу, сегодня в республике наименования присваиваются на белорусском языке, с которого способом транслитерации передаются на русский язык. На обоих языках подлежат государственному учету.

По мнению членов Топонимической комиссии Республики Беларусь, подход, на котором зачастую настаивают местные власти, а именно, вернуть возможность узаконивания способа передачи географических названий путем прямого перевода, вызывает разночтения в названиях населенных пунктов, улиц (например, Чыгуначная — Железнодорожная, Кастрычніцкая – Октябрьская) и т.д., и затрудняет их учет и регистрацию в различных реестрах, при создании картографической продукции, в работе паспортно-визовых служб, связи и СМИ. 

Кроме того, подобное «двуязычие» противоречит двум основным принципам международной топонимики – узнаваемости и обратимости.

Справочно:

Географическое название должно легко определяться при употреблении на любом языке мира. Один из способов топонимической конверсии — транслитерация. Ее принцип предусматривает полную или частичную последовательную замену букв топонима буквами (графическими знаками) языка-преемника. Он идеально подходит для передачи географических наименований с белорусского языка на русский язык, ввиду их генетического родства.

Еще одна причина невозможности одновременного присвоения названия на двух государственных языках — необходимый приоритет одного яз языков.

Государственный язык – политическая категория. Национальный язык – категория историческая, относящаяся к титульной нации, не заимствованная, а созданная непосредственно коренным населением, связанная с историей, культурой, традициями, обычаями и фольклором народа. Статья 14 Закона Республики Беларусь от 9 января 2006 года № 98–З «Об охране историко-культурного наследия Республики Беларусь» гласит, что обычаи, традиции, обряды, фольклор, язык, его диалекты, содержание геральдических и топонимических объектов и произведений относятся к нематериальным историко-культурным ценностям. Национальным языком в Республике Беларусь является белорусский язык, потому приоритет при выборе наименования географических объектов принадлежит именно ему.

Правила и способы передачи наименований географических объектов с белорусского языка на русский, с русского языка на белорусский, а также с белорусского и русского языков на другие языки определяются Государственным комитетом по имуществу Республики Беларусь.