ПОСТАНОВЛЕНИЕ СОВЕТА МИНИСТРОВ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

29 августа 2013 г. № 758

О дополнительных мерах по ликвидации и недопущению распространения африканской чумы свиней и других опасных болезней животных

Изменения и дополнения:

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 18 декабря 2013 г. № 1102 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 24.12.2013, 5/38187) <C21301102>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 24 января 2014 г. № 70 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 29.01.2014, 5/38365) <C21400070>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 25 июля 2014 г. № 729 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 30.07.2014, 5/39193) <C21400729>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 10 ноября 2014 г. № 1057 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 13.11.2014, 5/39682) <C21401057>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 21 ноября 2014 г. № 1086 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 29.11.2014, 5/39750) <C21401086>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 12 января 2015 г. № 13 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 20.01.2015, 5/40011) <C21500013>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 21 января 2015 г. № 30 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 27.01.2015, 5/40034) <C21500030>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 9 апреля 2015 г. № 289 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 11.04.2015, 5/40386) <C21500289>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 1 июля 2016 г. № 522 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 08.07.2016, 5/42316) <C21600522>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 2 декабря 2016 г. № 992 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 08.12.2016, 5/43013) <C21600992>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 12 января 2017 г. № 22 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 22.01.2017, 5/43213) <C21700022>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 2 марта 2017 г. № 176 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 08.03.2017, 5/43427) <C21700176>;

Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 29 апреля 2017 г. № 316 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 11.05.2017, 5/43662) <C21700316>

 

В соответствии с абзацем седьмым статьи 25 Закона Республики Беларусь от 23 июля 2008 года «О Совете Министров Республики Беларусь» и абзацами четвертым, пятым, седьмым и восьмым статьи 8 Закона Республики Беларусь от 2 июля 2010 года «О ветеринарной деятельности» Совет Министров Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Установить, что:

1.1. руководство и координация работы на республиканском уровне по локализации последствий эпизоотической ситуации, связанной с ликвидацией африканской чумы свиней и других опасных болезней животных, осуществляется Республиканским штабом по принятию экстренных мер по ликвидации африканской чумы свиней и других опасных болезней животных (далее – Республиканский штаб);

1.2. решения Республиканского штаба реализуются республиканскими органами государственного управления и иными государственными организациями, подчиненными Правительству Республики Беларусь, местными исполнительными и распорядительными органами;

1.3. Республиканский штаб представляет предложения по принятию необходимых проектов нормативных правовых актов на рассмотрение в Совет Министров Республики Беларусь;

1.4. обеспечение животноводческих ферм и комплексов (далее – животноводческие объекты) и личных подсобных хозяйств граждан отечественными комбикормами, прошедшими в установленном порядке оценку соответствия, осуществляется через организации комбикормовой промышленности и потребительской кооперации;

1.5. при проведении мониторинга в области ветеринарии уполномоченные органы вправе проводить подворовый обход населения в целях осуществления надзора в области ветеринарии.

На период острой эпизоотической ситуации руководителям Министерства сельского хозяйства и продовольствия, Министерства здравоохранения, Министерства антимонопольного регулирования и торговли, Государственного комитета по стандартизации предоставляется право назначения внеплановых проверок и проведения внеплановых тематических проверок в соответствии с Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2009 г., № 253, 1/11062).

2. Утвердить прилагаемые:

Положение о Республиканском штабе по принятию экстренных мер по ликвидации африканской чумы свиней и других опасных болезней животных и его состав;

Временное положение об особом режиме изъятия, захоронения и (или) уничтожения ресурсов дикого кабана на территории Республики Беларусь;

План первоочередных мероприятий по ликвидации африканской чумы свиней и недопущению ее распространения на территории Республики Беларусь;

Положение о порядке установления, снятия карантина, определения буферной (защитной) зоны, проведения иных ограничительных мероприятий;

Положение о порядке организации работ по изъятию животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, порядке определения размера ущерба, подлежащего возмещению в результате изъятия животных и (или) продуктов животного происхождения, и стоимости изъятого имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, при ликвидации очагов заразных болезней животных, а также порядке возмещения ущерба, причиненного в результате такого изъятия;

Положение о временном порядке осуществления ветеринарного контроля (надзора) в отношении товаров, поступающих из Российской Федерации;

Ветеринарно-санитарные правила борьбы с африканской чумой свиней;

Ветеринарно-санитарные правила профилактики и борьбы с ящуром;

Ветеринарно-санитарные правила захоронения и уничтожения трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил;

Ветеринарно-санитарные правила содержания продуктивных животных в личных подсобных хозяйствах граждан;

Ветеринарно-санитарные правила выращивания свиней юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями;

Ветеринарно-санитарные правила проведения ветеринарной дезинфекции;

Ветеринарно-санитарные правила содержания и использования диких кабанов в охотничьих вольерах;

перечень заразных болезней животных, при которых производится изъятие животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных;

План мероприятий по предупреждению заноса и распространения африканской чумы свиней на территории Республики Беларусь на 2016–2020 годы.

3. Запретить:

3.1. реализацию свинины и продуктов убоя свиней, комбикормов, кормовых смесей, отрубей, кормовых отходов мукомольного и крупяного производства, белково-витаминных минеральных добавок и премиксов юридическими и физическими лицами, в том числе индивидуальными предпринимателями, за исключением мясоперерабатывающих предприятий, без согласования с государственной ветеринарной службой, а также импорт этой продукции из неблагополучных по африканской чуме свиней стран (регионов), неорганизованную торговлю свининой;

3.2. содержание свиней на личных подворьях:

3.2.1. граждан, проживающих в населенных пунктах, в которых зарегистрирована африканская чума свиней, на срок не менее 6 месяцев после убоя всех свиней и проведения комплекса ветеринарно-санитарных мероприятий;

3.2.2. работников животноводческих объектов;

3.3. реализацию живых свиней (кроме молодняка свиней) из свиноводческих комплексов, за исключением сдачи в мясоперерабатывающие организации;

3.4. содержание животных на животноводческих объектах, на которых не может быть обеспечено соблюдение ветеринарно-санитарных правил.

4. Облисполкомам и Минскому горисполкому:

4.1. до 1 октября 2013 г. создать систему профилактических мер по недопущению возникновения и распространения африканской чумы свиней и других опасных заболеваний животных.

Национальной академии наук Беларуси совместно с Министерством сельского хозяйства и продовольствия, Министерством здравоохранения, Министерством торговли, Министерством природных ресурсов и охраны окружающей среды и другими заинтересованными до 15 сентября 2013 г. направить облисполкомам соответствующие рекомендации;

4.2. принять меры по установлению до 1 сентября 2013 г. штатной численности специалистов управлений (отделов) ветеринарии комитетов по сельскому хозяйству и продовольствию облисполкомов не менее 6 человек;

4.3. обеспечить укрепление в 2013–2014 годах материально-технической базы областных ветеринарных лабораторий;

4.4. в случае установления инфекционных болезней животных на животноводческих объектах производить обследование на возможность введения их в эксплуатацию;

4.5. согласовывать с государственной ветеринарной службой размещение животноводческих объектов.

5. Министерству финансов совместно с Министерством сельского хозяйства и продовольствия обеспечить в полном объеме финансирование противоэпизоотических мероприятий в части выполнения государственных программ в области ветеринарной деятельности, ветеринарных мероприятий по предупреждению и ликвидации особо опасных и карантинных болезней животных и борьбы с туберкулезом животных.

Облисполкомам и Минскому горисполкому в установленном порядке обеспечить финансирование противоэпизоотических мероприятий в части выполнения ветеринарных мероприятий по предупреждению и ликвидации очагов заболевания, дополнительной закупки дезинфицирующих и диагностических средств, оплаты расходов, связанных с отбором, приобретением, доставкой и проведением испытаний образцов продукции в целях осуществления соответствующих видов государственного надзора, а также возмещения ущерба, причиняемого юридическим и физическим лицам, в том числе индивидуальным предпринимателям, в связи с изъятием животных и продуктов животного происхождения и осуществлением компенсационных выплат пользователям охотничьих угодий.

Министерству по чрезвычайным ситуациям совместно с Министерством финансов и Министерством сельского хозяйства и продовольствия в 2013–2014 годах обеспечить в установленном порядке приобретение 118 единиц дезинфекционных установок, 122 единиц специальных легковых автомобилей (в том числе 2 единиц для Департамента ветеринарного и продовольственного надзора Министерства сельского хозяйства и продовольствия), 8 комплектов оборудования для проведения полимеразно-цепной реакции в целях диагностики особо опасных болезней и 5 установок для сжигания трупов животных и животноводческой продукции, не соответствующей ветеринарно-санитарным требованиям.

Определить получателями бюджетных средств в соответствии с частью третьей настоящего пункта республиканское объединение «Белагросервис», государственные учреждения «Белорусский государственный ветеринарный центр» и «Белорусское управление государственного ветеринарного надзора на государственной границе и транспорте» в размерах, согласованных с Министерством сельского хозяйства и продовольствия.

Данные бюджетные средства направляются их получателями на приобретение, хранение и доставку товаров, указанных в части третьей настоящего пункта, для последующей их передачи в Департамент ветеринарного и продовольственного надзора Министерства сельского хозяйства и продовольствия, государственные учреждения «Белорусский государственный ветеринарный центр» и «Белорусское управление государственного ветеринарного надзора на государственной границе и транспорте», областные ветеринарные лаборатории и районные ветеринарные станции и (или) использования названными Департаментом, государственными учреждениями, ветеринарными лабораториями и станциями.

6. Считать целесообразным открытым акционерным обществам «Белагропромбанк» и «АСБ Беларусбанк»:

предоставить организациям, имеющим пострадавшие от африканской чумы свиней животноводческие объекты, до двух лет отсрочку начисляемых процентов и погашения задолженности по полученным ранее кредитам с последующей рассрочкой платежа;

обеспечить выделение льготных кредитов указанным организациям для восстановления утраченной мощности и реконструкции животноводческих объектов исходя из современных требований восстановления поголовья свиней.

Министерству сельского хозяйства и продовольствия совместно с Министерством финансов, облисполкомами и Минским горисполкомом в установленном порядке вносить согласованные предложения по удешевлению части процентов за пользование кредитами на указанные цели за счет бюджетных средств и прибыли названных банков.

7. Министерству сельского хозяйства и продовольствия совместно с Министерством финансов до 15 октября 2013 г. разработать и внести в установленном порядке в Совет Министров Республики Беларусь согласованные предложения о целесообразности создания Национального лабораторного центра по вопросам диагностики заболеваний животных, контроля за безопасностью кормов, в том числе комбикормов, и пищевой продукции.

8. Белорусскому республиканскому союзу потребительских обществ обеспечить наличие в необходимом количестве в магазинах сельских населенных пунктов комбикормов, прошедших в установленном порядке оценку соответствия.

9. Министерству сельского хозяйства и продовольствия, облисполкомам обеспечить производство организациями комбикормовой промышленности гранулированных комбикормов с учетом потребности.

10. Министерству сельского хозяйства и продовольствия совместно с Министерством экономики, Министерством труда и социальной защиты и другими заинтересованными:

10.1. до 1 октября 2013 г. внести в установленном порядке в Совет Министров Республики Беларусь предложения для дальнейшего доклада Президенту Республики Беларусь по:

10.1.1. увеличению штатной численности ветеринарных специалистов Департамента ветеринарного и продовольственного надзора Министерства сельского хозяйства и продовольствия до 30 человек путем увеличения численности работников центрального аппарата этого Министерства на 16 штатных единиц за счет уменьшения численности других республиканских органов государственного управления;

10.1.2. сохранению существующей численности работников государственных учреждений «Белорусский государственный ветеринарный центр», «Белорусское управление государственного ветеринарного надзора на государственной границе и транспорте», «Ветеринарный надзор»;

10.2. в соответствии со статьей 1.1.2 главы 1.1 «Нотификация болезней и эпидемиологическое информирование» Кодекса здоровья животных Международного эпизоотического бюро обеспечить взаимодействие с Международным эпизоотическим бюро, компетентными органами государств – членов Евразийского экономического союза, стран – участниц Содружества Независимых Государств и Европейского союза по выстраиванию общей стратегии по профилактике и ликвидации опасных инфекционных болезней животных, в том числе общих для человека и животных.

11. Министерству антимонопольного регулирования и торговли, Белорусскому республиканскому союзу потребительских обществ, Министерству здравоохранения, Министерству сельского хозяйства и продовольствия, Государственному комитету по стандартизации, облисполкомам и Минскому горисполкому ужесточить контроль с применением всех видов установленных законодательством контрольно-надзорных мероприятий за качеством и безопасностью реализуемых продовольственных товаров в организациях торговли, включая рынки, а также за наличием соответствующих сопроводительных документов, подтверждающих качество и безопасность этих товаров, информации на потребительской упаковке, соблюдением условий хранения (реализации) и сроков годности продовольственных товаров с последующим применением в установленном порядке к виновным лицам мер административного воздействия по фактам выявленных нарушений.

12. Министерству архитектуры и строительства совместно с Министерством сельского хозяйства и продовольствия установить требования, обеспечивающие биологическую защиту животноводческих объектов при их строительстве, включая реконструкцию, и довести их до заинтересованных.

13. Национальной академии наук Беларуси принять меры по завершению в 2014–2015 годах реконструкции объектов республиканского научно-исследовательского дочернего унитарного предприятия «Институт экспериментальной ветеринарии имени С.Н.Вышелесского» и их обеспечению лабораторным оборудованием за счет средств республиканского бюджета в установленном порядке.

Министерству финансов при формировании проектов республиканского бюджета на 2014 и 2015 годы предусматривать денежные средства в необходимом объеме.

14. Местным исполнительным и распорядительным органам:

14.1. проводить разъяснительную работу с населением, в том числе с использованием всех доступных средств массовой информации, по вопросам борьбы с африканской чумой свиней и другими опасными болезнями животных;

14.2. в целях установления фактов наличия поголовья скота в личных подсобных хозяйствах граждан, а также соблюдения законодательства в области ветеринарной деятельности обеспечить на регулярной основе подворовый обход населения и оказывать в установленном порядке содействие в приобретении молодняка сельскохозяйственных животных и птицы.

15. Министерству информации, Национальной государственной телерадиокомпании организовать на постоянной основе освещение в средствах массовой информации темы, связанной с опасностью африканской чумы свиней и других инфекционных болезней животных, мерами по предотвращению заноса и распространения вируса африканской чумы свиней, неотложными действиями граждан в случае возникновения (или подозрения) африканской чумы свиней, а также информации о нарушениях, повлекших за собой распространение инфекции, и принятых мерах в отношении виновных лиц.

16. Рекомендовать депутатам всех уровней, членам Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь проводить соответствующую разъяснительную работу с населением в округах, включая учреждения образования, по вопросам борьбы с африканской чумой свиней и другими опасными болезнями животных.

Просить Совет Республики и Палату представителей Национального собрания Республики Беларусь принять необходимые решения по данному вопросу.

17. Министерству внутренних дел, Комитету государственной безопасности с участием Генеральной прокуратуры создать систему контроля за положением дел с ликвидацией африканской чумы свиней и других заболеваний животных в целях обеспечения национальной безопасности Республики Беларусь.

18. Персональную ответственность за выполнение первоочередных мероприятий по ликвидации африканской чумы свиней и недопущению распространения болезни в Республике Беларусь возложить:

на республиканском уровне – на Министра сельского хозяйства и продовольствия;

на местном уровне – на председателей облисполкомов и райисполкомов.

19. Обратить внимание должностных лиц, юридических лиц и граждан, в том числе индивидуальных предпринимателей, на необходимость:

незамедлительного извещения о случаях падежа и (или) болезни животных;

использования только доброкачественных кормов и кормовых добавок;

неукоснительного соблюдения карантинных правил и ограничений;

соблюдения иных ветеринарных правил, установленных актами законодательства.

Несоблюдение данных требований влечет уголовную, административную и иную ответственность согласно законодательным актам.

20. Министерству юстиции, Министерству сельского хозяйства и продовольствия совместно с заинтересованными в месячный срок разработать и внести в установленном порядке в Совет Министров Республики Беларусь проект Закона Республики Беларусь о совершенствовании правоотношений в области ветеринарной деятельности, предусмотрев в том числе внесение изменений в Уголовный кодекс Республики Беларусь и Кодекс Республики Беларусь об административных правонарушениях в части усиления мер ответственности за неизвещение о падеже животных (их заболевании), производство, продажу или использование недоброкачественных кормов и кормовых добавок, нарушение карантинных правил и ограничений, а также иных ветеринарных правил.

21. Признать утратившими силу:

постановление Кабинета Министров Республики Беларусь от 13 декабря 1995 г. № 683 «Об утверждении Порядка изъятия больных животных, продуктов животного происхождения и возмещения ущерба юридическим и физическим лицам при ликвидации очагов заразных болезней животных» (Собрание указов Президента и постановлений Кабинета Министров Республики Беларусь, 1995 г., № 35, ст. 858);

постановление Совета Министров Республики Беларусь от 4 августа 2012 г. № 731 «Об утверждении Положения о временном порядке осуществления ветеринарного контроля (надзора) в отношении отдельных товаров, поступающих из Российской Федерации» (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 07.08.2012, 5/36081);

постановление Совета Министров Республики Беларусь от 27 февраля 2013 г. № 130 «О некоторых вопросах ветеринарной деятельности» (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 27.03.2013, 5/37036).

22. Настоящее постановление вступает в силу со дня его принятия.

 

Премьер-министр Республики Беларусь

М.Мясникович

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

ПОЛОЖЕНИЕ
о Республиканском штабе по принятию экстренных мер по ликвидации африканской чумы свиней и других опасных болезней животных

1. Республиканский штаб по принятию экстренных мер по ликвидации африканской чумы свиней и других опасных болезней животных (далее – Республиканский штаб) является координирующим на республиканском уровне органом по локализации последствий эпизоотической ситуации, связанной с обнаружением африканской чумы свиней и других опасных болезней животных в отдельных регионах республики.

2. Республиканский штаб в своей деятельности руководствуется законодательством Республики Беларусь и настоящим Положением.

3. Состав Республиканского штаба утверждается Советом Министров Республики Беларусь.

4. Основными задачами Республиканского штаба являются:

4.1. координация деятельности государственных органов по:

ограничению распространения и ликвидации возбудителей африканской чумы свиней на соответствующих территориях;

реализации организационных и иных мероприятий по предупреждению возникновения африканской чумы свиней и безопасности функционирования потенциально опасных объектов;

организации взаимодействия с органами по чрезвычайным ситуациям и внутренних дел;

4.2. подготовка предложений по:

формированию системы экономических, финансовых, организационных и иных мер, направленных на предупреждение и ликвидацию последствий распространения африканской чумы свиней;

финансированию мероприятий по предупреждению и ликвидации африканской чумы свиней, в том числе из средств, предусмотренных в республиканском бюджете на финансирование расходов, связанных со стихийными бедствиями, авариями и катастрофами.

5. Республиканский штаб принимает решения по вопросам:

профилактики и мер по упреждению болезней животных;

выявления и локализации очагов болезней;

проведения разъяснительной работы с населением о проводимой Республиканским штабом работе;

осуществления руководства работами по ликвидации африканской чумы свиней.

6. Республиканский штаб имеет право:

6.1. запрашивать и получать в установленном порядке от республиканских органов государственного управления и иных государственных организаций, подчиненных Правительству Республики Беларусь, местных исполнительных и распорядительных органов информацию и материалы, необходимые для осуществления деятельности Республиканского штаба;

6.2. создавать из числа членов Республиканского штаба оперативные группы для оценки обстановки, выработки предложений по предупреждению и ликвидации африканской чумы свиней, решению других неотложных задач и определять порядок работы этих групп;

6.3. привлекать в установленном порядке специалистов организаций для выполнения аналитических, экспертных и других работ по вопросам предупреждения и ликвидации африканской чумы свиней.

7. Председателем Республиканского штаба является Заместитель Премьер-министра Республики Беларусь, который руководит его деятельностью и организует работу.

8. Решения Республиканского штаба оформляются протоколами и доводятся до заинтересованных в виде выписок.

9. Решения, принимаемые Республиканским штабом в соответствии с его компетенцией, подлежат реализации республиканскими органами государственного управления и иными государственными организациями, подчиненными Правительству Республики Беларусь, местными исполнительными и распорядительными органами.

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

СОСТАВ
Республиканского штаба по принятию экстренных мер по ликвидации африканской чумы свиней и других опасных болезней животных

Русый
Михаил Иванович

Заместитель Премьер-министра Республики Беларусь (председатель Республиканского штаба)

Заяц
Леонид Константинович

Министр сельского хозяйства и продовольствия (заместитель председателя Республиканского штаба)

Ляховский
Александр Константинович

начальник управления контроля за противоэпизоотической и профилактической работой Департамента ветеринарного и продовольственного надзора (секретарь Республиканского штаба)

Амельянович
Михаил Михайлович

Министр лесного хозяйства

Ананич
Лилия Станиславовна

Министр информации

Баранов
Дмитрий Георгиевич

первый заместитель Председателя Правления Белорусского союза потребительских обществ

Вакульчик
Валерий Павлович

Председатель Комитета государственной безопасности

Ващенко
Владимир Александрович

Министр по чрезвычайным ситуациям

Гайдученок
Валерий Александрович

заместитель Председателя Следственного комитета

Гусаков
Владимир Григорьевич

Председатель Президиума Национальной академии наук Беларуси

Жарко
Василий Иванович

Министр здравоохранения

Жук
Иван Алейзович

первый заместитель председателя Гродненского облисполкома

Кадочников
Анатолий Арсентьевич

начальник координационно-инспекторского управления Государственного секретариата Совета Безопасности Республики Беларусь

Лашин
Александр Михайлович

заместитель Генерального прокурора

Макар
Игорь Николаевич

первый заместитель председателя Минского облисполкома

Малкина
Ия Витальевна

первый заместитель Министра природных ресурсов и охраны окружающей среды

Микалуцкий
Александр Викторович

первый заместитель председателя Гомельского облисполкома

Наркевич
Ирина Владимировна

заместитель Министра антимонопольного регулирования и торговли

Новиков
Сергей Викторович

начальник Государственной инспекции охраны животного и растительного мира при Президенте Республики Беларусь

Пивоварчик
Юрий Алексеевич

директор государственного учреждения «Белорусский государственный ветеринарный центр»

Сивак
Анатолий Александрович

Министр транспорта и коммуникаций

Субботин
Александр Михайлович

заместитель Министра сельского хозяйства и продовольствия – директор Департамента ветеринарного и продовольственного надзора, главный государственный ветеринарный врач Республики Беларусь – главный государственный ветеринарный инспектор Республики Беларусь

Татаринович
Владислав Викентьевич

заместитель Министра финансов

Токарь
Николай Васильевич

первый заместитель председателя Брестского облисполкома

Федченко
Сергей Александрович

начальник главного управления контроля за работой агропромышленного и природоохранного комплексов Комитета государственного контроля

Чикида
Олег Иванович

первый заместитель председателя Могилевского облисполкома – председатель комитета по сельскому хозяйству и продовольствию

Шумский
Юрий Иванович

председатель республиканского государственно-общественного объединения «Белорусское общество охотников и рыболовов»

Шуневич
Игорь Анатольевич

Министр внутренних дел

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь
29.08.2013 № 758
(в редакции постановления
Совета Министров
Республики Беларусь
25.07.2014 № 729)

ВРЕМЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
об особом режиме изъятия, захоронения и (или) уничтожения ресурсов дикого кабана на территории Республики Беларусь

1. Настоящим Временным положением устанавливается особый режим изъятия, захоронения и (или) уничтожения ресурсов дикого кабана в целях предотвращения эпизоотии и других чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий.

2. Действие настоящего Временного положения распространяется на:

фонд охотничьих угодий, переданных юридическим лицам в аренду и (или) безвозмездное пользование для ведения охотничьего хозяйства;

фонд запаса охотничьих угодий;

территории, в соответствии с режимом охраны и использования которых изъятие диких животных запрещено или ограничено.

3. Координация работы по изъятию, захоронению и (или) уничтожению дикого кабана в целях ликвидации и недопущения распространения вируса африканской чумы свиней осуществляется облисполкомами на основании принятых ими решений.

4. Изъятие дикого кабана в охотничьих угодьях, переданных в аренду и (или) в безвозмездное пользование, в том числе в зонах покоя, осуществляется пользователями охотничьих угодий путем организации и проведения охоты в соответствии с настоящим Временным положением и требованиями Правил ведения охотничьего хозяйства и охоты, утвержденных Указом Президента Республики Беларусь от 8 декабря 2005 г. № 580 «О некоторых мерах по повышению эффективности ведения охотничьего хозяйства и рыбохозяйственной деятельности, совершенствованию государственного управления ими» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2005 г., № 196, 1/6996; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 25.12.2013, 1/14679).

5. Изъятие дикого кабана на территории фонда запаса охотничьих угодий, а также на территориях, где в соответствии с режимом их охраны и использования изъятие диких животных запрещено или ограничено, осуществляется пользователями охотничьих угодий, уполномоченными решениями соответствующих облисполкомов, путем организации и проведения охоты в соответствии с настоящим Временным положением и требованиями Правил ведения охотничьего хозяйства и охоты.

Решения об изъятии, захоронении и (или) уничтожении дикого кабана принимаются облисполкомами по согласованию:

с администрацией зон отчуждения и отселения – при изъятии, захоронении и (или) уничтожении в зонах, в которых установлен контрольно-пропускной режим, территорий, подвергшихся радиоактивному загрязнению в результате катастрофы на Чернобыльской АЭС;

с соответствующим территориальным органом пограничной службы – при изъятии, захоронении и (или) уничтожении в пограничной полосе.

6. Изъятие дикого кабана осуществляется в охотничьих угодьях, переданных в аренду и (или) в безвозмездное пользование, в том числе в зонах покоя, а также на территориях, в отношении которых установлены ограничения и запреты на изъятие диких животных, по разрешениям на добычу охотничьего животного и охотничьим путевкам к ним без взимания за них платы с предоставлением пользователям охотничьих угодий компенсационных выплат в размере 7 базовых величин за каждое добытое животное независимо от его пола и возраста, из которых 2 базовые величины пользователь охотничьих угодий выплачивает охотнику, добывшему дикого кабана.

Основанием для выплаты такого денежного вознаграждения является закрытое в установленном порядке разрешение на добычу охотничьего животного с отметкой представителя ветеринарной службы о захоронении и (или) уничтожении туши добытого животного.

7. Изъятие дикого кабана осуществляется в течение суток без учета планов изъятия дикого кабана, а также без ограничений по количеству изымаемых диких животных, их полу и возрасту в целях максимального снижения численности его популяции.

Разрешается охота на дикого кабана по решению пользователя охотничьих угодий (путем издания соответствующего распорядительного документа) загоном без использования охотничьих собак в светлое время суток во все дни недели с обязательным предварительным уведомлением подразделений Государственной инспекции охраны животного и растительного мира при Президенте Республики Беларусь и общественности.

При изъятии дикого кабана на территориях, указанных в пункте 2 настоящего Временного положения, в том числе в зонах покоя охотничьих угодий, переданных в аренду и (или) в безвозмездное пользование, получения разрешений, выдаваемых Министерством природных ресурсов и охраны окружающей среды на изъятие диких животных из среды их обитания, и утверждения планов изъятия дикого кабана не требуется.

8. Изъятые в соответствии с настоящим Временным положением дикие кабаны подлежат захоронению и (или) уничтожению пользователями охотничьих угодий совместно с ветеринарной службой в соответствии с Ветеринарно-санитарными правилами захоронения и уничтожения трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, утвержденных постановлением, утвердившим настоящее Временное положение.

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

ПЛАН
первоочередных мероприятий по ликвидации африканской чумы свиней и недопущению ее распространения на территории Республики Беларусь

Наименование мероприятий

Сроки

Исполнители

1. Обеспечить работу свиноводческих организаций в режиме предприятий закрытого типа, в том числе строгого пропускного режима, функционирования всех ветеринарно-санитарных объектов

с 27 августа 2013 г.

райисполкомы

2. Запретить содержание свиней в личных подворьях работников свиноводческих комплексов и ферм

с 27 августа 2013 г.

»

3. Не допускать использования отходов потребления (пищевых отходов) для кормления свиней

с 27 августа 2013 г.

райисполкомы, Минздрав, Минсельхозпрод

4. Не допускать ввоз, реализацию и применение неидентифицированных концентрированных кормов и кормовых добавок для сельскохозяйственных животных, а также ввозимых из неблагополучных по африканской чуме свиней регионов Российской Федерации и Украины

с 27 августа 2013 г.

райисполкомы, МВД

5. Обеспечить борьбу с безнадзорными животными и синантропной птицей

постоянно

райисполкомы, Минжилкомхоз

6. Создать постоянно возобновляемый запас дезинфицирующих средств

с 27 августа 2013 г.

райисполкомы, Минсельхозпрод

7. Обеспечить выяснение источника и путей заноса возбудителя африканской чумы свиней и пресечение возможных путей его распространения

постоянно

облисполкомы, райисполкомы, КГБ, МВД

8. Организовать работу по немедленному отбору проб патологического материала от всех павших домашних свиней и диких кабанов для исследования в государственном учреждении «Белорусский государственный ветеринарный центр» на заболевание африканской чумой свиней

с 27 августа 2013 г.

облисполкомы, райисполкомы, Минсельхозпрод

9. Обеспечить постоянную работу Комиссии по чрезвычайным ситуациям при Совете Министров Республики Беларусь, утвержденную постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 27 марта 2002 г. № 377 «Об утверждении Положения о Комиссии по чрезвычайным ситуациям при Совете Министров Республики Беларусь и ее рабочем органе, а также состава указанной Комиссии» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., № 39, 5/10187), в целях оперативного принятия решений, связанных с вопросами ликвидации африканской чумы свиней

постоянно

Минсельхозпрод, Минздрав, Минлесхоз, Минприроды, Минжилкомхоз, МВД, НАН Беларуси, МЧС, Комитет государственного контроля, ГТК, Минобороны, МАРТ, Минтранс, Минспорт, Белкоопсоюз, Мининформ, облисполкомы, Минский горисполком и рай-, горисполкомы

10. Организовать круглосуточную охрану на внешних границах неблагополучного пункта

при проведении мероприятий

МВД

11. Организовать учет фактически имеющегося свинопоголовья в республике

постоянно

облисполкомы, райисполкомы, Белстат

12. Обеспечить выделение необходимой техники, дезинфицирующих и других технических средств для проведения работ по ликвидации очагов болезни

постоянно

облисполкомы, райисполкомы, МЧС, Минобороны

13. Определить места сжигания и захоронения трупов свиней

при проведении мероприятий

райисполкомы

14. Обеспечить изъятие свиней в неблагополучных пунктах, их бескровный убой и уничтожение

при проведении мероприятий

облисполкомы, райисполкомы

15. Определить мясокомбинаты для убоя и переработки свиней из угрожаемых зон

постоянно

»

16. Запретить продажу свиней и продуктов их убоя и переработки на рынках в неблагополучных пунктах и угрожаемых зонах

при подтверждении диагноза

облисполкомы, райисполкомы, Белкоопсоюз

17. Организовать снабжение населения в неблагополучных пунктах продуктами животного происхождения и концентрированными кормами для сельскохозяйственных животных через государственную торговую сеть и систему Белкоопсоюза

постоянно

»

18. Обеспечить проведение мероприятий, предусмотренных Ветеринарно-санитарными правилами борьбы с африканской чумой свиней, утвержденными постановлением Совета Министров Республики Беларусь, утвердившим настоящий план

при подтверждении диагноза

облисполкомы, райисполкомы

19. Обеспечить финансирование расходов на проведение мероприятий по ликвидации очагов заболевания африканской чумой свиней, недопущению его дальнейшего распространения и возмещению ущерба

при проведении мероприятий

облисполкомы, Минфин

20. Обеспечить финансирование расходов на дополнительную закупку дезинфицирующих и диагностических средств, приобретение 118 единиц дезинфекционных установок, 122 единиц специальных легковых автомобилей и 8 комплектов оборудования для ПЦР-диагностики особо опасных заболеваний животных, 5 установок для сжигания трупов животных и продукции животного происхождения

с 1 июля 2013 г.

Минфин

21. Ликвидировать свинотоварные фермы, не обеспечивающие биологическую защиту

с 27 августа 2013 г.

облисполкомы, райисполкомы

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь
29.08.2013 № 758
(в редакции постановления
Совета Министров
Республики Беларусь
29.04.2017 № 316)

ПОЛОЖЕНИЕ
о порядке установления, снятия карантина, определения буферной (защитной) зоны, проведения иных ограничительных мероприятий

1. Настоящим Положением, разработанным в соответствии с абзацем четвертым статьи 8 и статьей 21 Закона Республики Беларусь от 2 июля 2010 года «О ветеринарной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 170, 2/1713; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 01.11.2016, 2/2436), определяется порядок установления, снятия карантина, определения буферной (защитной) зоны, проведения иных ограничительных мероприятий.

2. В настоящем Положении используются термины и их определения в значениях, установленных Законом Республики Беларусь «О ветеринарной деятельности».

3. Карантин устанавливается, иные ограничительные мероприятия проводятся на определенной территории зданий, сооружений, населенных пунктов, районов, областей, республики, водных объектов, являющихся местами содержания, выращивания, разведения, перемещения, реализации и убоя животных, утилизации, захоронения и уничтожения трупов животных, производства, заготовки, хранения, переработки, перемещения и реализации продуктов животного происхождения, кормов и кормовых добавок, и направлены на предотвращение распространения и ликвидации очагов заразных болезней животных и болезней, общих для человека и животных.

Буферная (защитная) зона определяется для обеспечения ветеринарного благополучия на территории Республики Беларусь, ее административно-территориальной единицы, территории, являющейся местом содержания, выращивания, разведения животных, путем проведения комплекса административных мер и ветеринарных мероприятий с учетом эпидемиологии болезни животных.

4. При подозрении на заразную болезнь животных, включенную в перечень заразных болезней животных, при которых устанавливается карантин, согласно приложению (далее – карантинная болезнь животных), юридические и физические лица, в том числе индивидуальные предприниматели, обязаны незамедлительно сообщить в районную, городскую (городов областного и районного подчинения), районную в городах ветеринарную станцию и до прибытия специалиста в области ветеринарии оперативно принять меры, исключающие возможность распространения карантинной болезни животных.

5. Главный государственный ветеринарный врач района, города – главный государственный ветеринарный инспектор района, города или его заместитель после получения сообщения о подозрении на карантинную болезнь животных обязан незамедлительно прибыть или направить специалиста в области ветеринарии для изучения ситуации на месте, а также принятия мер по уточнению диагноза и мер, исключающих возможность распространения карантинной болезни животных.

6. При подтверждении карантинной болезни животных главный государственный ветеринарный врач района, города – главный государственный ветеринарный инспектор района, города или его заместитель должен незамедлительно проинформировать о факте ее возникновения главного государственного ветеринарного врача области, города Минска – главного государственного ветеринарного инспектора области, города Минска или его заместителя и территориальный орган по чрезвычайным ситуациям соответствующего уровня.

7. Главный государственный ветеринарный врач области, города Минска – главный государственный ветеринарный инспектор области, города Минска или его заместитель при подтверждении карантинной болезни животных незамедлительно информирует об этом главного государственного ветеринарного врача Республики Беларусь – главного государственного ветеринарного инспектора Республики Беларусь или его заместителя и организует проведение мониторинга в области ветеринарии предполагаемых карантинных зон, принимает меры по обеспечению их необходимым запасом дезинфицирующих средств и профилактических препаратов, организует проведение противоэпизоотических мероприятий на территории этих зон.

При возникновении карантинной болезни животных устанавливается карантин и определяется буферная (защитная) зона.

В случае угрозы заноса карантинной болезни животных на территорию Республики Беларусь с территории сопредельных государств на территории Республики Беларусь вдоль соответствующего участка государственной границы по представлению главного государственного ветеринарного врача Республики Беларусь – главного государственного ветеринарного инспектора Республики Беларусь или его заместителя решением Совета Министров Республики Беларусь устанавливается карантин или определяется буферная (защитная) зона.

8. Местные исполнительные и распорядительные органы, юридические и физические лица, в том числе индивидуальные предприниматели, до введения в установленном порядке карантина, определения буферной (защитной) зоны незамедлительно принимают меры по локализации и ликвидации карантинной болезни животных.

9. Карантин устанавливается, буферная (защитная) зона определяется на основании представления:

главного государственного ветеринарного врача Республики Беларусь – главного государственного ветеринарного инспектора Республики Беларусь или его заместителя – на территории Республики Беларусь;

главного государственного ветеринарного врача области – главного государственного ветеринарного инспектора области или его заместителя – на территории области;

главного государственного ветеринарного врача города Минска – главного государственного ветеринарного инспектора города Минска или его заместителя – на территории города Минска;

главного государственного ветеринарного врача района, города, района в городе – главного государственного ветеринарного инспектора района, города, района в городе или его заместителя – на территории района, города, района в городе.

Представление об установлении карантина, определении буферной (защитной) зоны разрабатывается и направляется соответственно в Совет Министров Республики Беларусь и местные исполнительные и распорядительные органы должностными лицами, указанными в абзацах втором–пятом части первой настоящего пункта, в течение 24 часов после подтверждения диагноза с приложением следующих документов:

заключение диагностического отдела ветеринарной лаборатории, подтверждающее карантинную болезнь животных;

проект решения об установлении карантина, определении буферной (защитной) зоны исходя из биологических особенностей возбудителей заразных болезней животных и потенциальной опасности их распространения;

план мероприятий по ликвидации карантинной болезни животных;

карта или схема с нанесенными границами карантинных, буферных (защитных) зон. Обозначение карантинных, буферных (защитных) зон производится путем нанесения границ на картах или схемах с привязкой их к объектам на местности. Границы буферных (защитных) зон определяются должностными лицами, указанными в абзацах втором–пятом части первой настоящего пункта.

План мероприятий по ликвидации карантинной болезни животных, разработанный должностным лицом, внесшим представление об установлении карантина, определении буферной (защитной) зоны, рассматривается и утверждается на внеочередном заседании комиссии по чрезвычайным ситуациям, действующей соответственно при Совете Министров Республики Беларусь, местных исполнительных и распорядительных органах.

10. Решение об установлении карантина, определении буферной (защитной) зоны на территории Республики Беларусь принимается Советом Министров Республики Беларусь, на территории соответствующих административно-территориальных единиц – местными исполнительными и распорядительными органами в течение одних суток после получения представления об установлении карантина, определении буферной (защитной) зоны с приложением необходимых документов.

11. В целях недопущения возникновения болезней животных и их дальнейшего распространения либо при возникновении очагов заразных болезней животных, не включенных в перечень заразных болезней животных, при которых устанавливается карантин, согласно приложению к настоящему Положению, с учетом степени их распространения и опасности на основании представлений главных государственных ветеринарных врачей районов, городов, областей, Республики Беларусь – главных государственных ветеринарных инспекторов районов, городов, областей, Республики Беларусь или их заместителей местными исполнительными и распорядительными органами принимается решение о проведении иных ограничительных мероприятий, помимо установления карантина и определения буферной (защитной) зоны.

12. Государственные органы, принявшие решение об установлении карантина, определении буферной (защитной) зоны, проведении иных ограничительных мероприятий, не позднее трех часов с момента принятия решения принимают меры по информированию об этом юридических и физических лиц, в том числе индивидуальных предпринимателей, находящихся на территории, на которой установлен карантин, определена буферная (защитная) зона.

13. В случае выявления животных с клиническими и патологоанатомическими признаками, характерными для карантинной болезни животных, на территории, на которой существует угроза возникновения новых случаев карантинной болезни животных, должностными лицами, указанными в абзацах втором–пятом части первой пункта 9 настоящего Положения, организуются отбор патологического материала, направление его нарочным в ветеринарную лабораторию и проведение мероприятий по ликвидации болезни, расширению границ карантинной и буферной (защитной) зоны, не дожидаясь лабораторного подтверждения диагноза.

14. Установление карантина, определение буферной (защитной) зоны, проведение иных ограничительных мероприятий осуществляются в соответствии с требованиями ветеринарно-санитарных правил, временными ветеринарными (ветеринарно-санитарными) требованиями в случае их введения, едиными ветеринарными (ветеринарно-санитарными) требованиями.

15. Местными исполнительными и распорядительными органами принимаются меры по обеспечению соблюдения специального режима хозяйственной и иной деятельности на территории, на которой установлен карантин, определена буферная (защитная) зона, проводятся иные ограничительные мероприятия с привлечением при необходимости органов внутренних дел для оказания содействия в пределах их компетенции.

16. После ликвидации карантинной болезни животных, проведения комплекса оздоровительных ветеринарных мероприятий на территории, на которой установлен карантин, определена буферная (защитная) зона, и проверки полноты выполнения ветеринарных мероприятий, а также состояния здоровья животных должностные лица, указанные в абзацах втором–пятом части первой пункта 9 настоящего Положения, вносят в Совет Министров Республики Беларусь и местные исполнительные и распорядительные органы, установившие карантин, представление о снятии карантина, об отмене решения об определении буферной (защитной) зоны, зоны ограничений.

17. Государственные органы, принявшие решение об установлении карантина, определении буферной (защитной) зоны, проведении иных ограничительных мероприятий, принимают меры по информированию юридических и физических лиц, в том числе индивидуальных предпринимателей, находящихся на территории, на которой установлен карантин, определена буферная (защитная) зона, проводятся иные ограничительные мероприятия, о принятом решении о снятии карантина, об отмене решения об определении буферной (защитной) зоны, о проведении иных ограничительных мероприятий.

 

 

Приложение

к Положению о порядке установления,
снятия карантина, определения
буферной (защитной) зоны, проведения
иных ограничительных мероприятий

ПЕРЕЧЕНЬ
заразных болезней животных, при которых устанавливается карантин

1. Болезни, общие для разных видов животных: сибирская язва, бешенство, бруцеллез, ящур и лихорадка долины Рифт.

2. Болезни крупного рогатого скота: болезнь Ауески, контагиозная плевропневмония, губкообразная энцефалопатия (BSE), туберкулез, чума и эмфизематозный карбункул, блутанг, заразный узелковый дерматит.

3. Болезни лошадей: африканская чума, заразный катар верхних дыхательных путей (грипп лошадей), контагиозная плевропневмония, сап, инфекционный энцефаломиелит и эпизоотический лимфангит, инфекционная анемия.

4. Болезни свиней: африканская чума, болезнь Ауески, везикулярная болезнь, инфекционный энцефаломиелит (болезнь Тешена) и классическая чума.

5. Болезни овец и коз: оспа, чума и блутанг.

6. Болезни коз: инфекционная плевропневмония.

7. Болезни норок: вирусный энтерит, псевдомоноз и чума плотоядных.

8. Болезни кроликов: миксоматоз и гемморагическая болезнь.

9. Болезни птиц: болезнь Ньюкасла, оспа птиц, респираторный микоплазмоз, чума, высокопатогенный грипп, хламидиоз. 

10. Болезни уток: вирусный гепатит уток.

11. Болезни рыб: аэромоноз, бранхиомикоз, весенняя веремия, воспаление плавательного пузыря карпов, инфекционная анемия и фурункулез форели, описторхоз. 

12. Другие заразные болезни животных, ранее не регистрируемые в Республике Беларусь, согласно списку Международного эпизоотического бюро.

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь
29.08.2013 № 758
(в редакции постановления
Совета Министров
Республики Беларусь
29.04.2017 № 316)

ПОЛОЖЕНИЕ
о порядке организации работ по изъятию животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, порядке определения размера ущерба, подлежащего возмещению в результате изъятия животных и (или) продуктов животного происхождения, и стоимости изъятого имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, при ликвидации очагов заразных болезней животных, а также порядке возмещения ущерба, причиненного в результате такого изъятия

1. Настоящим Положением определяется порядок организации работ по изъятию животных и (или) продуктов животного происхождения, полученных от них, с последующим убоем животных, их уничтожением, утилизацией или технической переработкой, уничтожением, утилизацией или технической переработкой полученных от них продуктов, а также имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, с последующим его уничтожением, порядок определения размера ущерба, подлежащего возмещению в результате изъятия животных и (или) продуктов животного происхождения, и стоимости изъятого имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, при ликвидации очагов заразных болезней животных, а также порядок возмещения ущерба, причиненного в результате такого изъятия.

2. В настоящем Положении используются термины и определения в значениях, установленных Законом Республики Беларусь от 2 июля 2010 года «О ветеринарной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 170, 2/1713; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 01.11.2016, 2/2436), а также следующий термин и его определение:

возмещение ущерба – возмещение стоимости изымаемых животных и (или) продуктов животного происхождения, полученных от них, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных.

3. Организация и проведение работ по изъятию животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, убою, уничтожению животных и (или) утилизации трупов животных и (или) по уничтожению и утилизации продуктов животного происхождения, уничтожению имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, осуществляются представителями местных исполнительных и распорядительных органов совместно с владельцами (юридическими и физическими лицами, в том числе индивидуальными предпринимателями) изымаемых животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, под контролем главного государственного ветеринарного врача района, города, области – главного государственного ветеринарного инспектора района, города, области.

4. Решение об изъятии животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, принимается местными исполнительными и распорядительными органами на основании представления главного государственного ветеринарного врача района, города, области, Республики Беларусь – главного государственного ветеринарного инспектора района, города, области, Республики Беларусь.

Органы и подразделения по чрезвычайным ситуациям, Министерство внутренних дел, Министерство здравоохранения привлекаются к изъятию животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, по предложению государственного ветеринарного врача района, города, области – государственного ветеринарного инспектора района, города, области.

5. После установления факта заболевания животных заразной болезнью главный государственный ветеринарный врач района, города, области – главный государственный ветеринарный инспектор района, города, области обеспечивает в установленном порядке принятие соответствующих мер по локализации и ликвидации болезни.

6. Изъятие животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, должностными лицами, осуществляющими указанное изъятие, оформляется актом об изъятии животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных (далее – акт об изъятии животных и (или) продуктов животного происхождения), по форме согласно приложению 1.

7. Если животные убиты и диагноз заразной болезни установлен при проведении ветеринарно-санитарной экспертизы туш (части туш) и внутренних органов, изъятию, уничтожению и утилизации подлежат туши (части туш), внутренние органы, другие субпродукты, шкуры и вся продукция, изготовленная из убитых больных животных. При этом составляется акт об изъятии животных и (или) продуктов животного происхождения.

8. Акт об изъятии животных и (или) продуктов животного происхождения в двухдневный срок после его составления направляется главным государственным ветеринарным врачом района, города, области, Республики Беларусь – главным государственным ветеринарным инспектором района, города, области, Республики Беларусь в местный исполнительный и распорядительный орган, на территории которого возникла заразная болезнь животных, для решения вопроса о возмещении ущерба, нанесенного юридическим и физическим лицам, в том числе индивидуальным предпринимателям, изъятием больных животных и (или) продуктов животного происхождения, полученных от них, при ликвидации очагов заразной болезни.

9. Возмещение ущерба, причиненного юридическим и физическим лицам, в том числе индивидуальным предпринимателям, в результате изъятия у них животных и (или) продуктов животного происхождения при ликвидации очагов заразных болезней животных, производится на основании акта об изъятии животных и (или) продуктов животного происхождения, который представляется в местный исполнительный и распорядительный орган, в размере цен на момент изъятия, действующих у мясоперерабатывающей организации, осуществляющей в наибольшем физическом объеме закупку скота на территории района, в котором произведено изъятие животных и (или) продуктов животного происхождения.

Возмещение ущерба, причиненного юридическим и физическим лицам, в том числе индивидуальным предпринимателям, в результате изъятия у них имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, при ликвидации очагов заразных болезней животных, осуществляется в размере его стоимости на момент их изъятия.

Определение размера возмещения ущерба, причиненного юридическим и физическим лицам, в том числе индивидуальным предпринимателям, в результате изъятия у них животных и (или) продуктов животного происхождения при ликвидации очагов заразных болезней животных, осуществляется по ценам на момент изъятия, действующим у мясоперерабатывающей организации, осуществляющей в наибольшем физическом объеме закупку скота на территории района, в котором произведено изъятие больных животных и (или) продуктов животного происхождения, полученных от них, а также затрат, произведенных юридическими и физическими лицами, в том числе индивидуальными предпринимателями, на перевозку, уничтожение или утилизацию больных животных и (или) продуктов животного происхождения, полученных от них. При этом мясоперерабатывающая организация, осуществляющая в наибольшем физическом объеме закупку скота на территории района, в котором произведено изъятие больных животных и (или) продуктов животного происхождения, полученных от них, определяется управлением (отделом) сельского хозяйства и продовольствия местного исполнительного и распорядительного органа по результатам сравнения в центнерах объемов реализации скота на убой субъектами хозяйствования на основании данных приемных квитанций за год, предшествующий году, в котором осуществляется изъятие.

Возмещение ущерба, причиненного юридическим и физическим лицам, в том числе индивидуальным предпринимателям, в результате изъятия у них имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, при ликвидации очагов заразных болезней животных, производится на основании акта об изъятии животных и (или) продуктов животного происхождения, который представляется в местный исполнительный и распорядительный орган, и стоимости имущества на момент его изъятия.

Определение стоимости изъятого имущества, связанного с содержанием больных животных, осуществляется соответствующей комиссией путем изучения конъюнктуры действующих на момент изъятия цен на соответствующие или аналогичные товары с определением степени износа изъятого имущества.

Решение комиссии по определению стоимости изъятого имущества, связанного с содержанием больных животных, оформляется протоколом, который в дополнение к акту об изъятии животных и (или) продуктов животного происхождения представляется в местный исполнительный и распорядительный орган.

Состав данной комиссии определяется местным исполнительным и распорядительным органом.

10. Если на момент изъятия больные животные или имущество были застрахованы, ущерб возмещается за счет средств той страховой организации, в которой они были застрахованы, в размере, определенном в соответствии с законодательством о страховании. В остальных случаях возмещение ущерба производится за счет средств областного бюджета (бюджета г. Минска), предусмотренных на ликвидацию очагов особо опасных болезней животных, по представлению местного исполнительного и распорядительного органа.

Если стоимость изъятых животных и (или) продуктов животного происхождения, а также имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, рассчитанная по действующим ценам в соответствии с настоящим Положением, превышает сумму страхового возмещения, по решению местного исполнительного и распорядительного органа разница между ними выплачивается также за счет средств областного бюджета (бюджета г. Минска), указанных в части первой настоящего пункта.

11. Выплата сумм возмещения ущерба, причиненного изъятием животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, производится:

физическим лицам, в том числе индивидуальным предпринимателям, – непосредственно местным исполнительным и распорядительным органом;

юридическим лицам – местным исполнительным и распорядительным органом путем перечисления причитающихся сумм на счета юридических лиц.

Облисполкомы обеспечивают выплаты сумм возмещения ущерба за изъятие поголовья свиней в размерах согласно приложению 2 в зонах ликвидации очагов заразных болезней животных, неблагополучных пунктов, первой угрожаемой и второй угрожаемой (буферной) зонах и в радиусе не менее двух километров от свиноводческих ферм и комплексов проектной мощностью более 12 тыс. голов в год, а также в радиусе не менее 0,5 километра от свиноводческих ферм и комплексов проектной мощностью до 12 тыс. голов в год.

12. Ущерб, причиненный изъятием животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, не возмещается, если заболевание заразными болезнями и вынужденный убой животных произошли в результате нарушений владельцами животных (юридическими и физическими лицами, в том числе индивидуальными предпринимателями) требований, установленных Законом Республики Беларусь «О ветеринарной деятельности», ветеринарно-санитарных правил, решений местных исполнительных и распорядительных органов по недопущению возникновения заразных болезней животных.

13. Выплаты сумм возмещения ущерба производятся в течение двух недель с даты изъятия животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных.

 


 

 

Приложение 1

к Положению о порядке организации работ по
изъятию животных и (или) продуктов животного
происхождения, имущества, использование
которого связано с содержанием больных животных,
порядке определения размера ущерба, подлежащего
возмещению в результате изъятия животных
и (или) продуктов животного происхождения,
и стоимости изъятого имущества, использование
которого связано с содержанием больных животных,
при ликвидации очагов заразных болезней
животных, а также порядке возмещения ущерба,
причиненного в результате такого изъятия

 

Форма

АКТ
об изъятии животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных

_________________________

 

_________________________

(дата составления)

 

(место составления)

 

Мною (нами), ________________________________________________________________

(фамилии, собственные имена, отчества (если таковые имеются)

____________________________________________________________________________

должностных лиц, осуществляющих изъятие животных и (или) продуктов животного

____________________________________________________________________________,

происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных)

в присутствии представителя государственной ветеринарной службы ____________________________________________________________________________

(должность, фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) представителя)

____________________________________________________________________________

и владельца животного (продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных) _______________________________

(наименование юридического лица,

____________________________________________________________________________

фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) физического лица,

____________________________________________________________________________

в том числе индивидуального предпринимателя, или его представителя)

составлен настоящий акт о том, что в _____________________________________________

(наименование населенного пункта,

____________________________________________________________________________

наименование юридического лица, название фермы, фамилия, собственное имя, отчество

____________________________________________________________________________

(если таковое имеется) владельца, полный адрес нахождения животного (продуктов

____________________________________________________________________________

животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием

____________________________________________________________________________

больных животных)

установлено _________________________________________________________________

(название болезни, количество заболевших,

____________________________________________________________________________

вынужденно убитых и павших (погибших) животных,

____________________________________________________________________________.

причина возникновения заболевания, вынужденного убоя и падежа (гибели) животных)

Руководствуясь статьей 22 Закона Республики Беларусь «О ветеринарной деятельности» _______________________________________________________________

(название ветеринарно-санитарных правил

____________________________________________________________________________,

по профилактике и ликвидации соответствующей болезни)

в целях предотвращения возникновения и ликвидации очагов заразных болезней животных произведено изъятие животных (продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных) согласно описи у _____________________________________________________________________

(наименование и место

____________________________________________________________________________

нахождения юридического лица, фамилия, собственное имя, отчество

____________________________________________________________________________

(если таковое имеется), место жительства физического лица, в том числе

____________________________________________________________________________

индивидуального предпринимателя, – владельца животных, продуктов животного

____________________________________________________________________________.

происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных)

 

Опись изъятых животных, продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных):

 

Вид животных и (или) продуктов животного происхождения, наименование имущества, использование которого связано с содержанием больных животных

Количество голов, возраст, вес, упитанность животных; вес, качественные показатели продуктов животного происхождения, имущества, его краткое описание

 

 

 

Изымаемые животные и (или) продукты животного происхождения подлежат ____________________________________________________________________________

(указать метод уничтожения, утилизации, технической переработки изъятых

____________________________________________________________________________

животных и (или) продуктов животного происхождения)

в соответствии с ______________________________________________________________

(указать ветеринарно-санитарные правила или другой

____________________________________________________________________________.

нормативный правовой акт)

Изымаемое имущество, использование которого связано с содержанием больных животных, подлежит __________________________________________________________

(указать метод уничтожения

____________________________________________________________________________

изъятого имущества)

в соответствии с ______________________________________________________________

(указать ветеринарно-санитарные правила или другой

____________________________________________________________________________.

нормативный правовой акт)

 

Настоящий акт составлен в трех экземплярах:

1-й экземпляр – для владельца изъятых животных, продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных;

2-й экземпляр – для местного исполнительного и распорядительного органа;

3-й экземпляр – для государственной ветеринарной службы.

 

Подписи лиц, составивших настоящий акт:

_________________________

 

___________________________________

(подпись)

 

(инициалы, фамилия)

_________________________

 

___________________________________

(подпись)

 

(инициалы, фамилия)

_________________________

 

___________________________________

(подпись)

 

(инициалы, фамилия)

 

1-й экземпляр акта получил

_________________________

____________________

________________________

(дата)

(подпись)

(инициалы, фамилия)

 


 

 

 

Приложение 2

к Положению о порядке организации работ по
изъятию животных и (или) продуктов животного
происхождения, имущества, использование
которого связано с содержанием больных животных,
порядке определения размера ущерба, подлежащего
возмещению в результате изъятия животных
и (или) продуктов животного происхождения,
и стоимости изъятого имущества, использование
которого связано с содержанием больных животных,
при ликвидации очагов заразных болезней
животных, а также порядке возмещения ущерба,
причиненного в результате такого изъятия

Размеры сумм возмещения ущерба за изъятие поголовья свиней

1. За изымаемых технологических животных в зоне ликвидации очагов заразных болезней животных и неблагополучных пунктов возмещение ущерба производится в размере цены свиней 2 категории, действующей у мясоперерабатывающей организации, осуществляющей в наибольшем физическом объеме закупку свиней на территории района, в котором произведено изъятие больных животных, на момент изъятия.

2. За изымаемых нетехнологических животных (свиноматки, хряки, поросята до 30 кг) в зонах ликвидации очагов, неблагополучных пунктов, первой угрожаемой и второй угрожаемой (буферной) зонах и в радиусе не менее двух километров от свиноводческих ферм и комплексов проектной мощностью более 12 тыс. голов в год, а также в радиусе не менее 0,5 километра от свиноводческих ферм и комплексов проектной мощностью до 12 тыс. голов в год возмещение ущерба производится в размере:

за хряков – по цене свиней 2 категории, действующей у мясоперерабатывающей организации, осуществляющей в наибольшем физическом объеме закупку свиней на территории района, в котором произведено изъятие больных животных, на момент изъятия;

за свиноматок – по цене свиней 1 категории, действующей у мясоперерабатывающей организации, осуществляющей в наибольшем физическом объеме закупку свиней на территории района, в котором произведено изъятие больных животных, на момент изъятия;

за поросят до 30 кг – не менее 95 рублей за голову на 1 января 2017 г.

3. При изменении цен на свиней производится индексация стоимости одной головы поросят с учетом изменения цен у мясоперерабатывающей организации, осуществляющей в наибольшем физическом объеме закупку свиней на территории района, в котором произведено изъятие больных животных.

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

ПОЛОЖЕНИЕ
о временном порядке осуществления ветеринарного контроля (надзора) в отношении товаров, поступающих из Российской Федерации

1. Настоящим Положением, разработанным в соответствии с пунктом 8 статьи 58 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года в целях поддержания эпизоотического благополучия на территории Республики Беларусь, устанавливается временный порядок осуществления ветеринарного контроля (надзора) государственными органами и организациями Республики Беларусь, осуществляющими деятельность в области ветеринарии.

2. Требования настоящего Положения являются обязательными для исполнения республиканскими органами государственного управления и иными государственными организациями, подчиненными Правительству Республики Беларусь, местными исполнительными и распорядительными органами, юридическими и физическими лицами, в том числе индивидуальными предпринимателями, деятельность которых связана с производством, переработкой, хранением, утилизацией, уничтожением, реализацией и перемещением товаров, включенных в Единый перечень товаров, подлежащих ветеринарному контролю (надзору), утвержденный Решением Комиссии Евразийского экономического союза от 18 июня 2010 года № 317 «О применении ветеринарно-санитарных мер в Евразийском экономическом союзе» (далее – подконтрольные товары).

3. Подконтрольные товары при ввозе в Республику Беларусь из Российской Федерации в течение всего времени перемещения должны сопровождаться ветеринарными сертификатами Таможенного союза, выданными должностными лицами уполномоченных органов Российской Федерации, и другими документами, подтверждающими безопасность подконтрольных товаров.

4. Ввоз подконтрольных товаров согласно приложению на территорию Республики Беларусь осуществляется в соответствии с разрешением, выданным Департаментом ветеринарного и продовольственного надзора Министерства сельского хозяйства и продовольствия в соответствии с пунктом 7.5 единого перечня административных процедур, осуществляемых государственными органами и иными организациями в отношении юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 17 февраля 2012 г. № 156 «Об утверждении единого перечня административных процедур, осуществляемых государственными органами и иными организациями в отношении юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, внесении дополнения в постановление Совета Министров Республики Беларусь от 14 февраля 2009 г. № 193 и признании утратившими силу некоторых постановлений Совета Министров Республики Беларусь» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2012 г., № 35, 5/35330).

Ввоз на территорию Республики Беларусь подконтрольных товаров, не указанных в приложении к настоящему Положению, осуществляется на основании ветеринарного сертификата Таможенного союза, выданного уполномоченным органом Российской Федерации, на котором государственными ветеринарными инспекторами государственного учреждения «Белорусское управление государственного ветеринарного надзора на государственной границе и транспорте» проставлен штамп «Выпуск разрешен».

5. Ввоз подконтрольных товаров на территорию Республики Беларусь разрешается с предприятий Российской Федерации, включенных в реестр организаций и лиц, осуществляющих производство, переработку и (или) хранение подконтрольных товаров, перемещаемых с территории одного государства – члена Евразийского экономического союза на территорию другого государства – члена Евразийского экономического союза, в порядке, предусмотренном в Положении о едином порядке проведения совместных проверок объектов и отбора проб товаров (продукции), подлежащих ветеринарному контролю (надзору), утвержденном Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 9 октября 2014 года № 94 «О Положении о едином порядке проведения совместных проверок объектов и отбора проб товаров (продукции), подлежащих ветеринарному контролю (надзору)».

6. Поступившие на территорию Республики Беларусь подконтрольные товары подлежат документарному, физическому и лабораторному контролю.

Документарный контроль заключается в проверке:

разрешения на ввоз подконтрольных товаров, указанных в приложении к настоящему Положению;

документов, подтверждающих безопасность подконтрольных товаров;

соответствия содержания выданных документов Единым ветеринарным (ветеринарно-санитарным) требованиям, предъявляемым к товарам, подлежащим ветеринарному контролю (надзору), утвержденным Решением Комиссии Таможенного союза от 18 июня 2010 года № 317.

Физический контроль предусматривает:

досмотр подконтрольных товаров и осмотр животных;

проверку соответствия подконтрольных товаров данным, указанным в предъявленных документах, в целях исключения наличия подконтрольных товаров, не указанных в сопроводительных документах, и исключения совместного перемещения несовместимых товаров;

контроль соответствия транспортного средства установленным ветеринарно-санитарным требованиям, необходимым для перевозки подконтрольных товаров;

контроль условий и режима перемещения (перевозки) подконтрольных товаров;

контроль соответствия упаковки и маркировки установленным требованиям.

Лабораторный контроль осуществляется путем проведения исследований в аккредитованных для этих целей лабораториях в случаях выявления видимых органолептических изменений при досмотре перевозимых подконтрольных товаров в целях исключения заразных болезней животных.

Отбор проб (образцов) для лабораторных исследований проводится в соответствии с Положением о едином порядке проведения совместных проверок объектов и отбора проб товаров (продукции), подлежащих ветеринарному контролю (надзору).

По результатам осуществления указанных видов контроля в отношении подконтрольных товаров государственными ветеринарными инспекторами государственного учреждения «Белорусское управление государственного ветеринарного надзора на государственной границе и транспорте» принимаются решения:

о разрешении выпуска подконтрольных товаров;

о запрете выпуска подконтрольных товаров;

о возврате груза.

В случае принятия решения о разрешении выпуска подконтрольных товаров, указанных в приложении к настоящему Положению, ветеринарный сертификат Таможенного союза, выданный уполномоченным органом Российской Федерации, переоформляется на ветеринарный сертификат, выдаваемый уполномоченным органом Республики Беларусь в соответствии с подпунктом 7.2.4 пункта 7.2 единого перечня административных процедур, осуществляемых государственными органами и иными организациями в отношении юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, с проставлением на сопроводительных документах и ветеринарном сертификате штампа «Выпуск разрешен».

В случае принятия решения о разрешении выпуска подконтрольных товаров, не указанных в приложении к настоящему Положению, на ветеринарном сертификате Таможенного союза, выданном уполномоченным органом Российской Федерации, государственными ветеринарными инспекторами государственного учреждения «Белорусское управление государственного ветеринарного надзора на государственной границе и транспорте» проставляется штамп «Выпуск разрешен».

В случае принятия решений о запрете выпуска подконтрольных товаров или возврате груза на ветеринарном сертификате Таможенного союза, выданном уполномоченным органом Российской Федерации, и сопроводительных документах проставляются штампы «Выпуск запрещен» или «Возврат груза» соответственно.

7. Государственные ветеринарные инспекторы в пределах своих полномочий имеют право беспрепятственно посещать объекты производства, хранения и переработки подконтрольных товаров, приостанавливать перемещение подконтрольных товаров по территории Республики Беларусь.

8. Государственные ветеринарные инспекторы в случае непринятия решения о разрешении дальнейшего перемещения подконтрольных товаров по территории Республики Беларусь обязаны в течение 24 часов проинформировать об этом уполномоченное должностное лицо Департамента ветеринарного и продовольственного надзора Министерства сельского хозяйства и продовольствия с указанием владельца подконтрольного товара, места назначения, номера ветеринарного сертификата или иного документа, подтверждающего безопасность подконтрольного товара, вида транспортного средства и его регистрационного номера (авиарейса), причин приостановки движения подконтрольного товара.

Решение о дальнейшем перемещении приостановленных подконтрольных товаров по территории Республики Беларусь принимается уполномоченным должностным лицом Департамента ветеринарного и продовольственного надзора Министерства сельского хозяйства и продовольствия в течение 72 часов.

9. Подконтрольный товар, владелец которого не может подтвердить его происхождение документами, удостоверяющими качество и безопасность подконтрольного товара в ветеринарно-санитарном отношении, подлежит утилизации (уничтожению) без проведения экспертизы за счет владельца такого товара или возвращается грузоотправителю (экспортеру).

10. Подконтрольные товары, указанные в приложении к настоящему Положению, ввезенные на территорию Республики Беларусь без разрешения или с нарушением требований, предусмотренных в части седьмой пункта 6 настоящего Положения, а также подконтрольные товары, не указанные в приложении к настоящему Положению, выпущенные в обращение без наличия штампа «Выпуск разрешен», проставленного государственными ветеринарными инспекторами государственного учреждения «Белорусское управление государственного ветеринарного надзора на государственной границе и транспорте» на ветеринарном сертификате Таможенного союза, выданном уполномоченным органом Российской Федерации, подлежат возврату в сроки, установленные законодательством Республики Беларусь, или утилизации (уничтожению).

В случае невозможности возврата в установленный срок подконтрольных товаров, не соответствующих Единым ветеринарным (ветеринарно-санитарным) требованиям, предъявляемым к товарам, подлежащим ветеринарному контролю (надзору), такие товары утилизируются (уничтожаются) в соответствии с законодательством.

11. Вывоз, утилизация (уничтожение) подконтрольных товаров производятся их владельцем за свой счет.

12. Лица, виновные в нарушении требований, установленных настоящим Положением, несут ответственность в соответствии с законодательством.

 

 

Приложение

к Положению о временном порядке
осуществления ветеринарного контроля
(надзора) в отношении товаров,
поступающих из Российской Федерации
(в редакции постановления
Совета Министров
Республики Беларусь
09.04.2015 № 289)

ПЕРЕЧЕНЬ
подконтрольных товаров, ввозимых на территорию Республики Беларусь

Код единой Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза

Наименование товаров

0103

свиньи живые

0203

свинина свежая, охлажденная или замороженная

из 0206

пищевые субпродукты свиней, свежие, охлажденные или замороженные

из 0209 10

свиной жир, отделенный от тощего мяса, не вытопленный или не извлеченный другим способом, свежий, охлажденный, замороженный, соленый, в рассоле, сушеный или копченый

0210

мясо и пищевые мясные субпродукты, соленые, в рассоле, сушеные или копченые; пищевая мука тонкого и грубого помола из мяса или мясных субпродуктов

из 0502

щетина свиная или кабанья; их отходы

0504 00 000 0

кишки, пузыри и желудки животных (кроме рыбьих), целые и в кусках, свежие, охлажденные, замороженные, соленые, в рассоле, сушеные или копченые

0506

кости и роговой стержень, необработанные, обезжиренные, подвергнутые первичной обработке (без придания формы), обработанные кислотой или дежелатинизированные; порошок и отходы этих продуктов

0511

продукты животного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные; павшие животные группы 01 или 03, непригодные для употребления в пищу

из 0511, из 9601, из 9705 00 000 0

охотничьи трофеи, чучела, в том числе прошедшие таксидермическую обработку или законсервированные

1001 19 000 0

пшеница твердая (только фуражное зерно)

1001 99 000 0

пшеница мягкая (только фуражное зерно)

1002 90 000 0

рожь (только фуражное зерно)

1003 90 000 0

ячмень (только фуражное зерно)

1004 90 000 0

овес (только фуражное зерно)

1005 90 000 0

кукуруза прочая (только фуражное зерно)

1201 90 000 0

соевые бобы (только фуражное зерно)

из 1208

мука тонкого и грубого помола из семян или плодов масличных культур (кроме семян горчицы), используемая для кормления животных

из 1501

жир свиной (включая лярд), кроме жира товарной позиции 0209 или 1503

1601 00

колбасы и аналогичные продукты из мяса, мясных субпродуктов или крови; готовые пищевые продукты, изготовленные на их основе

1602

готовые или консервированные продукты из мяса, мясных субпродуктов или крови прочие

из 1603 00

экстракты и соки из мяса

из 1902 20

макаронные изделия с начинкой, подвергнутые или не подвергнутые тепловой обработке или приготовленные другим способом, с содержанием колбасы, мяса, мясных субпродуктов, крови или любой комбинации этих продуктов

из 2106

сыры плавленые и прочие готовые пищевые продукты, содержащие колбасу, мясо, мясные субпродукты, кровь или любую комбинацию этих продуктов

из 2301

мука тонкого и грубого помола и гранулы из мяса или мясных субпродуктов, рыбы или ракообразных, моллюсков или прочих водных беспозвоночных, непригодные для употребления в пищу; шкварки

из 2302

отруби, высевки, месятки и прочие остатки от просеивания, помола или других способов переработки зерна злаков или бобовых культур, негранулированные или гранулированные, используемые для кормления животных

из 2303

остатки от производства крахмала и аналогичные остатки, свекловичный жом, багасса, или жом сахарного тростника, и прочие отходы производства сахара, барда и прочие отходы пивоварения или винокурения, негранулированные или гранулированные, используемые для кормления животных

из 2304 00 000

жмыхи и другие твердые отходы, получаемые при извлечении соевого масла, немолотые или молотые, негранулированные или гранулированные, используемые для кормления животных

из 2306

жмыхи и другие твердые отходы, получаемые при извлечении растительных жиров или масел, кроме отходов товарной позиции 2304 или 2305, немолотые или молотые, негранулированные или гранулированные, используемые для кормления животных

2308 00

продукты растительного происхождения и растительные отходы, растительные остатки и побочные продукты, негранулированные или гранулированные, используемые для кормления животных, в другом месте не поименованные или не включенные

2309*

продукты, используемые для кормления животных

из группы 29**

органические химические соединения (для применения в ветеринарии)

из группы 30**

фармацевтическая продукция (для применения в ветеринарии)

4103

прочие необработанные шкуры (парные или соленые, сушеные, золеные, пикелеванные или консервированные другим способом, но не дубленые, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с волосяным покровом или без волосяного покрова, двоеные или недвоеные, кроме исключенных примечанием 1б или 1в к данной группе

4206 00 000 0

изделия из кишок (кроме волокна из фиброина шелкопряда), синюги, пузырей или сухожилий

из 3923, из 3926, из 4415, из 4416 00 000 0, из 4421, из 7020 00, из 7309 00, из 7310, из 7326, из 7616, из 8436 21 000 0, из 8436 29 000 0, из 8436 80 900 0, из 8606 91 800 0, из 8609 00, из 8716 39 800

оборудование и приспособления для перевозки, разведения, временной передержки животных всех видов, а также оборудование для транспортировки сырья (продукции) животного происхождения, бывшие в употреблении

______________________________

* За исключением готовых кормов для непродуктивных животных, прошедших термическую обработку при температуре не ниже 70 градусов Цельсия (не менее 20 минут), расфасованных в потребительскую упаковку для розничной продажи, произведенных в Российской Федерации.

** За исключением товаров данной группы, произведенных в Российской Федерации и разрешенных к применению в Республике Беларусь.

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЕ ПРАВИЛА
борьбы с африканской чумой свиней

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Настоящими Правилами, разработанными в соответствии с Законом Республики Беларусь от 2 июля 2010 года «О ветеринарной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 170, 2/1713; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 01.11.2016, 2/2436) и рекомендациями Санитарного кодекса животных Международного эпизоотического бюро (2016 год), определяется порядок проведения мероприятий по предупреждению возникновения (включая занос на территорию Республики Беларусь) африканской чумы свиней (далее – АЧС), а также по ограничению распространения и ликвидации АЧС на территории Республики Беларусь.

2. Настоящие Правила обязательны для выполнения на всей территории Республики Беларусь государственными органами, организациями всех форм собственности и ведомственной подчиненности, гражданами, занимающимися содержанием живых животных, а также производством, переработкой, перемещением и реализацией продукции животного происхождения.

3. В настоящих Правилах применяются следующие термины и их определения:

эпизоотический очаг – территория, на которой организации и граждане осуществляют содержание свиней, летние выгульные лагеря для свиней, охотничьи хозяйства, убойные пункты и организации, осуществляющие переработку продуктов убоя свиней, населенные пункты или их часть, в которых имеются больные АЧС свиньи или необеззараженная продукция, полученная от больных и подозреваемых в инфицировании вирусом АЧС свиней;

неблагополучный по АЧС пункт – территория населенного пункта, его части, организаций, осуществляющих содержание или разведение животных, территория пастбищ, урочищ и другие территории, на которых определен эпизоотический очаг АЧС;

первая угрожаемая зона – территория, прилегающая к неблагополучному по АЧС пункту, глубина которой составляет не менее 2 км от границ эпизоотического очага и зависит от ландшафтно-географических особенностей местности, хозяйственных и других связей между населенными пунктами, организациями, расположенными в этой зоне и в эпизоотическом очаге;

вторая угрожаемая зона – прилегающая к первой угрожаемой зоне территория, глубина которой составляет до 100 км от границ эпизоотического очага и зависит от ландшафтно-географических особенностей местности, хозяйственных и других связей между населенными пунктами, организациями, расположенными в этой зоне и в эпизоотическом очаге;

подозрительные по заболеванию свиньи – животные, у которых обнаружены клинические симптомы (угнетение, повышение температуры тела, отказ от корма и другое), но диагноз на АЧС не подтвержден патологоанатомическими и лабораторными методами исследований;

организации закрытого типа – организации с режимом работы, установленным при выполнении ветеринарно-санитарных требований и технологических норм: запрет на посещения посторонними лицами без особого разрешения главного государственного ветеринарного инспектора Республики Беларусь (области, района), на въезд постороннего транспорта, проникновение на территорию диких и других животных, ввоз на территорию животных без выдержки их в карантине, обязательный проход в производственную зону через санпропускник, наличие забора вокруг территории высотой 1,8 м, дезбарьеров и дезковриков;

неблагополучный участок – часть территории организации закрытого типа, на которой имеются больные или подозрительные по заболеванию свиньи;

участок наблюдения – часть территории организации закрытого типа, на которой не установлено случаев заболевания свиней или подозрительных по заболеванию свиней.

ГЛАВА 2
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О БОЛЕЗНИ

4. АЧС – высококонтагиозная вирусная болезнь домашних и диких свиней, которая протекает в виде эпизоотии. Болезнь может протекать остро, подостро, реже хронически и характеризуется высокой летальностью, близкой к 100 процентам. Для нее характерны природная очаговость и трансмиссивность. Другие виды животных и человек АЧС не болеют.

Возбудителем АЧС является крупный оболочечный ДНК, содержащий вирус рода Asfarvirus – единственный представитель семейства Asfarviridae. Вирус АЧС очень устойчив в экскрементах инфицированных свиней, тушах, свежем мясе, некоторых мясных продуктах, обладает высокой устойчивостью к различным химическим и физическим факторам, что позволяет ему длительно сохраняться во внешней среде и в продукции животного происхождения.

Вирус АЧС обладает выраженным серологическим и иммунологическим плюралитетом. Штаммы (изоляты) вируса АЧС различаются по вирулентности.

Характерными клиническими признаками болезни являются высокая постоянная лихорадка в течение 3–7 дней, угнетение, нарушение гемодинамики – посинение или покраснение кожи ушей, живота, промежности и хвоста, диарея, иногда с примесью крови. У больных свиней температура тела повышается до 41–42 °С, в начале заболевания без сопутствующих клинических признаков. Как правило, болезнь заканчивается летально на 5–10 сутки после повышения температуры.

Клинические признаки АЧС схожи с клиническими признаками классической чумы свиней.

Из патоморфологических изменений в зависимости от формы течения болезни отмечают увеличение селезенки в 1,5–2 раза, серозно-геморрагическую пневмонию с отеком междольковой соединительной ткани, множественные кровоизлияния в почках, на слизистой оболочке мочевого пузыря и других органов, геморрагическую инфильтрацию желудочно-портальных, средостенных, бронхиальных, мезентериальных, почечных и других лимфоузлов, скопление серозно-геморрагического инфильтрата в грудной и брюшной полостях. При атипичных формах течения болезни эти изменения могут иметь слабовыраженный характер.

5. Источником возбудителя АЧС являются больные и переболевшие (вирусоносители) свиньи.

Основной источник возбудителя АЧС в природе – дикие свиньи, а также аргасовые клещи рода Ornithodorus.

Факторами передачи возбудителя АЧС являются инфицированные объекты внешней среды (корма, кормовые отходы, вода, предметы ухода, навоз и другое), трупы павших свиней и продукты убоя инфицированных свиней. Период с момента заражения свиньи до проявления выраженных признаков АЧС (инкубационный период) составляет 5–15 суток.

Распространение вируса АЧС в помещениях, в которых осуществляются выращивание и разведение свиней, на участках пастбищ (урочищах), в организациях, осуществляющих убой свиней, заготовку и переработку продукции животного происхождения, а также в районе обитания больных домашних и диких свиней (далее – эпизоотический очаг) и за его пределами возможно посредством реализации и использования необеззараженных продуктов убоя свиней или путем перемещения свиней, в том числе транспортными средствами и обслуживающим персоналом.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ПРОФИЛАКТИКЕ АЧС

6. Ответственность за здоровье, содержание и использование свиней несут их владельцы.

Владельцы свиней обязаны:

проводить хозяйственные и ветеринарные мероприятия, обеспечивающие предупреждение возникновения заболевания свиней;

предоставлять специалистам в области ветеринарии по их требованию свиней для клинического осмотра;

выполнять указания специалистов в области ветеринарии о проведении мероприятий по профилактике и борьбе с АЧС;

обеспечивать проведение предусмотренных настоящими Правилами ограничительных мероприятий по предупреждению заболевания АЧС;

извещать специалистов в области ветеринарии обо всех случаях внезапного падежа или одновременного массового заболевания свиней, а также об их необычном поведении;

до прибытия специалистов в области ветеринарии принять меры по изоляции свиней, подозреваемых в заболевании, и их трупов.

7. Специалисты в области ветеринарии, обслуживающие сельскохозяйственные и другие организации и граждан – владельцев свиней, обязаны проводить на обслуживаемой территории предусмотренные настоящими Правилами ветеринарные мероприятия по профилактике и борьбе с АЧС.

Специалисты в области ветеринарии вправе предъявлять требования о представлении владельцами свиней сведений о вновь приобретенных свиньях.

8. В целях предотвращения заноса возбудителя АЧС на территорию Республики Беларусь запрещается:

ввозить на территорию Республики Беларусь домашних и диких животных всех видов, продукты их убоя и корма из стран, неблагополучных по АЧС;

содержать свиней на территориях международных аэропортов, речных портов, пограничных железнодорожных станций и автомобильных пунктов пропуска через Государственную границу Республики Беларусь;

использовать для кормления свиней отходы продуктов питания, содержащие компоненты животного происхождения (мясо, жиры, кровь и другое).

ГЛАВА 4
ПОСТАНОВКА ДИАГНОЗА НА АЧС

9. Предварительный диагноз АЧС ставят на основании эпизоотологических, клинических, патологоморфологических данных и результатов лабораторных исследований.

10. При возникновении подозрений на АЧС отбор и доставку проб для проведения лабораторных исследований осуществляют специалисты государственной ветеринарной службы.

11. Окончательный диагноз на АЧС устанавливают по результатам лабораторных исследований проб биологического материала.

Для лабораторных исследований направляют лимфатические узлы (желудочно-портальные, подчелюстные, предлопаточные, легочные, брыжеечные), кусочки селезенки, печени, почек, легких, пробы крови животных при подозрении на АЧС. От разложившихся трупов для исследований направляют трубчатые кости.

Пробы биологического материала помещают в прочную пластиковую или стеклянную посуду, которую герметически закупоривают, обрабатывают дезинфицирующим раствором и замораживают при температуре не выше минус 18 °С (соответствует температурному режиму морозильной камеры бытового холодильника). Для перемещения указанные емкости помещают в пластиковые пакеты, обкладывают льдом и укладывают в небьющийся термос, который герметично закрывают и опечатывают. Материал доставляют нарочным с сопроводительным письмом, в котором указываются адрес места отбора проб и их перечень, основания для подозрения на АЧС.

12. Пробы биологического материала исследуют на АЧС в областных ветеринарных лабораториях или государственном учреждении «Белорусский государственный ветеринарный центр».

13. Руководитель областной ветеринарной лаборатории или государственного учреждения «Белорусский государственный ветеринарный центр» либо лицо, производившее исследования, при постановке окончательного диагноза на АЧС немедленно в установленном законодательством порядке информирует об этом главного государственного ветеринарного врача Республики Беларусь – главного государственного ветеринарного инспектора Республики Беларусь, а также главных государственных ветеринарных врачей соответствующих области, района, города – главных государственных ветеринарных инспекторов соответствующих области, района, города или их заместителей.

14. Исключен.

15. Исключен.

ГЛАВА 5
ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ПРИ ПОДОЗРЕНИИ НА АЧС

16. Главный государственный ветеринарный врач области – главный государственный ветеринарный инспектор области или его заместитель, главный государственный ветеринарный врач района, города – главный государственный ветеринарный инспектор района, города или его заместитель при получении информации о подозрении на АЧС обязан:

незамедлительно принять меры по выяснению эпизоотической обстановки, источника и путей возможного заноса возбудителя АЧС, определению границ предполагаемого эпизоотического очага;

немедленно известить территориальные органы по чрезвычайным ситуациям соответствующего уровня;

разработать и представить на рассмотрение в местный исполнительный и распорядительный орган предложения о проведении мероприятий по недопущению распространения возбудителя АЧС за пределы предполагаемого эпизоотического очага.

Главный государственный ветеринарный врач Республики Беларусь – главный государственный ветеринарный инспектор Республики Беларусь или его заместители, а также главные государственные ветеринарные врачи областей – главные государственные ветеринарные инспекторы областей или их заместители при подозрении на АЧС вправе давать обязательные для исполнения указания местным исполнительным и распорядительным органам о введении на территории соответствующих административно-территориальных единиц режима, аналогичного режиму в неблагополучном по АЧС пункте, с проведением необходимых ограничительных мероприятий.

17. В организациях, личных подсобных хозяйствах граждан при подозрении на АЧС необходимо осуществить следующие мероприятия:

изолировать больных и подозрительных по заболеванию свиней в том же помещении, в котором они находились;

запретить посещение свиноферм посторонними лицами, кроме персонала, обслуживающего свиней, и специалистов в области ветеринарии;

ограничить передвижение персонала, обслуживающего больных и подозрительных по заболеванию свиней, по территории организаций, исключить его контакт с другими группами свиней и с лицами, их обслуживающими;

прекратить убой и реализацию животных и продуктов их убоя;

запретить выезд и въезд транспорта на территорию неблагополучного по АЧС пункта, выход обслуживающего персонала без санитарной обработки, а также вывоз с территории неблагополучного по АЧС пункта продуктов и сырья животного происхождения, кормов и других грузов;

запретить в охотничьих хозяйствах любительскую и спортивную охоту и посещение угрожаемых зон посторонними лицами;

исключить возможность выноса возбудителя АЧС из предполагаемого эпизоотического очага, включая прекращение отгрузки продукции, если по технологии ее изготовления не гарантировано уничтожение возбудителя АЧС в ее составе, организацию смены одежды, обуви, прохождение гигиенического душа персоналом, оборудование дезбарьерами на входе и въезде на территорию эпизоотического очага, обеспечение постоянной дезобработки верхней спецодежды и обуви людей при выходе и дезинфекции транспорта при выезде;

организовать убой больных свиней, сбор трупов павших и убитых свиней в соответствии с требованиями по уничтожению трупов животных;

отвести в пределах территории участок для сжигания трупов свиней (для организаций закрытого типа);

проводить при массовом убое больных свиней их захоронения в установленном порядке при соблюдении условий, исключающих рассеивание возбудителя во внешней среде;

организовать проведение дезинфекции помещений, в которых содержатся свиньи, прилегающей территории и дорог внутрихозяйственного назначения;

установить на входах и въездах на объект предупреждающие знаки, надписи;

снабдить персонал средствами индивидуальной защиты (спецодежда, средства гигиены).

ГЛАВА 6
МЕРОПРИЯТИЯ ПРИ ЛИКВИДАЦИИ АЧС

18. При подтверждении диагноза на АЧС устанавливается карантин в соответствии с законодательством.

19. На основании результатов окончательного диагноза на АЧС определяются эпизоотический очаг, неблагополучный по АЧС пункт, первая и вторая угрожаемые зоны.

Из первой и второй угрожаемых зон может быть исключена территория свиноводческих организаций закрытого типа.

Главный государственный ветеринарный врач Республики Беларусь – главный государственный ветеринарный инспектор Республики Беларусь или его заместители, а также главные государственные ветеринарные врачи областей – главные государственные ветеринарные инспекторы областей или их заместители при установлении окончательного диагноза на АЧС вправе давать обязательные для исполнения указания местным исполнительным и распорядительным органам о введении в первой угрожаемой зоне режима, аналогичного режиму в неблагополучном по АЧС пункте, с проведением соответствующих ограничительных мероприятий.

20. Ограничительными мероприятиями при установлении карантина по АЧС являются:

запрет на вход в неблагополучный по АЧС пункт посторонних лиц, въезд на его территорию транспорта и перегруппировку в организации свинопоголовья;

запрет на перемещение за пределы территории, на которой установлен карантин, животных всех видов, в том числе птицы, продукции и сырья животного происхождения, продукции растениеводства;

запрет на торговлю животными и продуктами животного происхождения на рынках и в других местах, проведение сельскохозяйственных ярмарок, выставок (аукционов) и других общественных мероприятий, связанных со скоплением людей и животных;

ограничение перемещения по всем дорогам (тропам), ведущим из эпизоотического очага, обеспечение необходимого количества круглосуточных контрольно-пропускных постов, оборудованных дезбарьерами и дезинфекционными установками с круглосуточным дежурством, с привлечением ветеринарных инспекторов. При введении указанного ограничения на дорогах устанавливают соответствующие указатели: «Карантин», «Проезд и проход запрещен», «Объезд», посты оборудуют шлагбаумами, дезбарьерами и помещениями для дежурных, устанавливают связь;

закрепление в неблагополучном по АЧС пункте постоянного транспорта без права выезда за пределы карантинной зоны, оборудование на контрольно-пропускном пункте площадки для перевалки доставляемых грузов;

оборудование входов в свинарники, расположенные на территории эпизоотического очага, дезбарьерами и дезковриками для обработки обуви и транспорта дезинфицирующим средством;

доведение до владельцев свиней в угрожаемых зонах подробной информации об особенностях содержания свиней в условиях карантина;

проведение мероприятий в неблагополучном по АЧС пункте по бескровному убою и уничтожению восприимчивого к АЧС поголовья;

обеспечение работающих в очаге лиц респираторами, двумя комплектами сменной спецодежды и обуви, полотенцами, мылом и дезраствором для обработки рук, а также аптечкой первой медицинской помощи;

проведение ежедневной дезинфекции помещений, в которых содержатся свиньи, и территорий фермы, двора, предметов ухода, оборудования, транспортных средств;

регулярная уборка и уничтожение трупов свиней, остатков кормов и подстилки в пределах эпизоотического очага;

ежедневное обеззараживание или уничтожение одежды и обуви;

иные меры, предусмотренные в пункте 17 настоящих Правил.

На период карантина ограничивают въезд на карантинируемую территорию и выезд с этой территории всех видов транспорта в соответствии со статьей 19 Закона Республики Беларусь от 5 января 2008 года «О дорожном движении» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 14, 2/1410). При этом допущенный транспорт подлежит обязательной дезинфекции на въезде и выезде из карантинной зоны.

На дорогах, ведущих из эпизоотического очага к внешним границам первой и второй угрожаемых зон, устанавливают круглосуточные контрольно-пропускные посты. Посты оборудуют шлагбаумами, дезбарьерами и помещениями для дежурных. Обнаруженные при досмотрах на постах животные подлежат изъятию.

Живые свиньи и продукты животного происхождения, полученные от них, вывезенные в период между вероятным занесением возбудителя АЧС и началом проведения мероприятий по ликвидации очага заболевания с территории, объявленной впоследствии как неблагополучный по АЧС пункт, подлежат изъятию и уничтожению в соответствии с законодательством. Изъятие и уничтожение живых свиней и продуктов животного происхождения, полученных из них, обеспечивается местным исполнительным и распорядительным органом, установившим карантин.

21. Мероприятия по ликвидации АЧС проводят в эпизоотическом очаге и неблагополучном по АЧС пункте.

22. В эпизоотическом очаге и неблагополучном по АЧС пункте проводят изъятие всех свиней и полученной из них продукции, а также имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, в порядке, установленном Положением о порядке организации работ по изъятию животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, порядке определения размера ущерба, подлежащего возмещению в результате изъятия животных и (или) продуктов животного происхождения, и стоимости изъятого имущества, использование которого связано с содержанием больных животных, при ликвидации очагов заразных болезней животных, а также порядке возмещения ущерба, причиненного в результате такого изъятия, утвержденным постановлением, утверждающим настоящие Правила.

23. Изъятых свиней подвергают убою бескровным методом. Трупы павших и убитых свиней, продукцию животного происхождения, ветхие помещения, навоз, остатки кормов, тару, малоценный инвентарь, деревянные полы, кормушки, перегородки, изгороди уничтожают путем сжигания на площадках, специально отведенных для этой цели в пределах эпизоотического очага.

При отсутствии возможности сжигания трупов свиней без вывоза за пределы эпизоотического очага они могут быть захоронены в соответствии с Законом Республики Беларусь от 20 июля 2007 года «Об обращении с отходами» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 183, 2/1368). При отсутствии возможности сжигания навоза навозную жижу в жижесборнике смешивают с сухой хлорной известью (с содержанием активного хлора не менее 25 процентов) из расчета 1,5 кг извести на каждые 10 л навозной жижи или другими эффективными при АЧС дезинфицирующими средствами согласно инструкциям по их применению.

После ликвидации поголовья свиней навоз, скапливающийся на необорудованных (стихийных) навозохранилищах, посыпают сухой хлорной известью из расчета 0,5 кг/кв. метр, затем перемещают в траншею, выкопанную в непосредственной близости к навозохранилищу, и закапывают на глубину не менее 2 м.

В организациях, оборудованных стандартными навозохранилищами, выполненными по типовым проектам с непроницаемыми и устойчивыми к агрессивным средам дном и подпорными стенками (бортами), весь навоз оставляют на месте для биологического обеззараживания сроком на 1 год. Края навозохранилища засыпают сухой хлорной известью из расчета 2 кг/кв. метр или другими эффективными при АЧС дезинфицирующими средствами согласно инструкциям по их применению. По всему периметру с внешней стороны навозохранилища устанавливают изгородь из колючей проволоки. Вокруг изгороди роют дренажную канаву глубиной не менее 1 м с отводом для ливневых вод в том случае, если такая канава отсутствует или находится в состоянии, непригодном для использования. На изгороди устанавливают предупреждающий знак с надписью «Биологическая опасность!».

Биологическое обеззараживание навоза осуществляется двумя способами: анаэробным (холодным) и аэробно-анаэробным (горячим).

24. Трехкратную дезинфекцию помещений, загонов и других мест, в которых содержались больные свиньи, проводят в следующем порядке:

первую – после убоя свиней. Одновременно проводят дезинсекцию, дезакаризацию и дератизацию, трупы грызунов собирают и сжигают;

вторую – после снятия деревянных полов, перегородок, кормушек и проведения механической очистки территории. Снятый деревянный материал сжигают;

третью (заключительную) – перед снятием карантина.

25. Дезинфекция помещений, оборудования, загонов, убойных пунктов и других мест, в которых находились животные, осуществляется средством, предназначенным для уничтожения вируса АЧС (раствором формалина с содержанием 1,5-процентного формальдегида, раствором нейтрального гипохлорита кальция с содержанием 5-процентного активного хлора, 5-процентным раствором хлорамина, 5-процентным раствором теотропина, сухой хлорной известью, содержащей не менее 25 процентов активного хлора, 3-процентным (горячим) раствором натрия гидроксида, другими эффективными при АЧС средствами согласно инструкциям по их применению).

26. Деревянные полы, перегородки, двери, кормушки снимают через 2–3 суток после первой дезинфекции.

27. При механической очистке поверхности стен, бетонных полов, помещений, металлического оборудования подвергают обязательной мойке горячей водой с моющими средствами (2–3 процента сульфоната, кальцинированной соды или натрия гидроксида) или другими эффективными при АЧС дезинфицирующими средствами согласно инструкциям по их применению.

При температуре воздуха ниже 0 °С поверхности дезинфицируемых предметов орошают одним из указанных в пункте 25 настоящих Правил дезинфицирующих растворов, приготовленных на 15–20-процентном растворе хлористого натрия или хлористого кальция, а затем освобождают от льда, снега, удаляют навоз, мусор и прочее. Для приготовления дезинфицирующего раствора в горячей (60–70 °С) воде растворяют хлористый натрий или хлористый кальций в концентрации 15–20 процентов, а затем добавляют дезинфицирующее средство в необходимой концентрации.

Дезрастворы наносят однократно из расчета 1,5 л на 1 кв. метр поверхности на срок не менее 2 суток.

28. Дезинфекцию почвы помещений (после снятия деревянных полов), загонов, мест, в которых находились трупы животных, проводят путем равномерного посыпания сухой хлорной известью с содержанием не менее 25 процентов активного хлора из расчета 2 кг/кв. метр площади с последующим увлажнением из расчета не менее 10 л воды на 1 кв. метр или другими эффективными при АЧС дезинфицирующими средствами согласно инструкциям по их применению. Через 24 часа снимают 10–15 см слоя почвы и закапывают в специально вырытую траншею на глубину не менее 2 м. Поверхность почвы над траншеей равномерно посыпают хлорной известью и увлажняют водой. Дезинфекцию почвы на остальной территории хозяйства проводят без снятия верхнего слоя почвы.

29. Транспортные средства и самоходные машины, находящиеся в эпизоотическом очаге и неблагополучном по АЧС пункте, моют и дезинфицируют на специально отведенной площадке. Для этого используют 1,5-процентный раствор формальдегида, 5-процентный раствор хлорамина, 5-процентный раствор теотропина, 2-процентный раствор натрия гидроксида, 5-процентный раствор гипохлорита кальция, 5-процентный осветленный раствор хлорной извести и другие предназначенные для дезинфекции при АЧС средства. Дезсредства наносят на поверхности кузова, колес, тракторных гусениц, узлов и агрегатов из расчета 1 л/кв. метр на срок не менее 24 часов.

30. На въезде и выезде с территории неблагополучного по АЧС пункта устанавливают дезбарьеры. На входах и выходах из помещений в эпизоотическом очаге устанавливают дезванны и дезковрики. Дезбарьеры, дезковрики, дезванны заполняют одним из растворов дезсредств, указанных в пункте 29 настоящих Правил.

31. В эпизоотическом очаге и неблагополучном по АЧС пункте создают условия для обязательной ежедневной санитарно-гигиенической обработки обслуживающего персонала и лиц, посетивших очаг.

32. Комиссия по чрезвычайным ситуациям соответствующего уровня обеспечивает охрану территории эпизоотического очага и неблагополучного по АЧС пункта.

33. Проведение предусмотренных настоящими Правилами противоэпизоотических мероприятий в эпизоотическом очаге и неблагополучном по АЧС пункте осуществляется с использованием технических средств.

34. Лица, принимающие непосредственное участие в ликвидации АЧС в эпизоотическом очаге, должны быть обеспечены спецодеждой, резиновой обувью, перчатками, средствами индивидуальной защиты (респираторы, маски, противогазы), моющими и гигиеническими средствами, а также иными материально-техническими средствами, необходимыми для локализации и ликвидации очага АЧС.

Верхнюю одежду, белье, головные уборы, спецодежду и обувь обеззараживают следующими способами:

парами формальдегида в пароформалиновой камере в течение 1 ч при температуре 57–60 °С и расходе формалина 75 мл/куб. метр. Норма загрузки при обеззараживании одежды на 1 куб. метр камеры составляет 42 кг;

методом замачивания в 5-процентном растворе хлорамина при соотношении 1:9 (на одну весовую часть спецодежды 9 частей дезраствора) в течение 3 ч либо в 0,5-процентном растворе формальдегида, 1-процентном растворе глутарового альдегида, 5-процентном растворе теотропина в течение 24 часов.

Аналогичными методами обрабатывают лабораторную посуду (колбы, пробирки, пипетки и другое), металлические инструменты. Электрическое и электронное оборудование или приборы обрабатывают смесью спирта и эфира (1:1).

После завершения работ по ликвидации АЧС одноразовую спецодежду и обувь, а также средства индивидуальной защиты сжигают.

35. Термосы и другие емкости, в которых доставляют пищу и воду для работающих в эпизоотическом очаге и неблагополучном по АЧС пункте, при вывозе обрабатывают 5-процентным раствором хлорамина или теотропина, кипячением в течение 30 мин или фламбированием. Дезрастворы наносят однократно из расчета 1,5 л на 1 кв. метр поверхности на срок не менее 2 суток.

ГЛАВА 7
МЕРОПРИЯТИЯ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ РАСПРОСТРАНЕНИЯ АЧС

36. Мероприятия по предупреждению распространения АЧС из эпизоотического очага и неблагополучного по АЧС пункта проводят в угрожаемых зонах.

37. В первой угрожаемой зоне осуществляют учет свиней и предупреждают в письменной форме владельцев животных о запрещении продажи, перемещения, выгульного (свободного) содержания и бесконтрольного убоя свиней.

38. В первой угрожаемой зоне вводятся следующие ограничительные мероприятия:

запрет на перемещение, выгульное (свободное) содержание, бесконтрольный убой свиней, реализацию продуктов их убоя без разрешения руководителя (заместителя руководителя) районной, городской, районной в городе ветеринарной станции;

запрет на продажу, ввоз в организации и населенные пункты, вывоз из них свиней, продуктов их убоя и переработки, а также на проведение ярмарок, выставок, рыночной торговли и других мероприятий, связанных с передвижением и реализацией свиней, продуктов их убоя и переработки, без разрешения руководителя (заместителя руководителя) районной, городской, районной в городе ветеринарной станции;

запрет на пересылку, включая почтовые отправления, продуктов убоя и переработки свиней;

отстрел и уничтожение диких кабанов.

39. После проведения учета свиней в первой угрожаемой зоне осуществляются наблюдения за их клиническим состоянием с обязательной термометрией, отбором проб у всех подозреваемых в заболевании свиней и проведением их лабораторных исследований на АЧС, а также реализация мероприятий, предусмотренных в пункте 17 настоящих Правил.

В первой угрожаемой зоне допускается убой свиней для собственного потребления с обязательной термометрией, проведением ветеринарной службой предубойного осмотра животных, туш и внутренних органов и при подозрении на АЧС лабораторных исследований или осуществление отчуждения с направлением свиней на убой на мясокомбинаты или оборудованные для этих целей убойные пункты.

40. Перевозку свиней осуществляют способом, исключающим инфицирование внешней среды в пути следования.

41. Автотранспорт после выгрузки свиней подвергают механической очистке и дезинфекции в специально отведенных для этих целей местах.

42. Убой свиней из первой угрожаемой зоны проводят способом, исключающим возможность распространения вируса.

Шкуры убитых свиней обеззараживают в 26-процентном растворе поваренной соли, в который добавляют 1 процент соляной кислоты при температуре дезраствора 20–22 °С. На одну весовую часть парных шкур вносят 4 части дезраствора. Шкуры выдерживают в дезрастворе 48 часов.

43. Мясо и другие продукты убоя свиней перерабатывают на вареные, варено-копченые сорта колбас или консервы в установленном порядке. При невозможности переработки мяса на указанные изделия его обеззараживают проваркой в установленном порядке.

44. Кости, кровь и субпродукты второй категории (ноги, желудки, кишки) используют для производства продукции с применением термических режимов, при которых погибает вирус АЧС, или утилизируют. Боенские отходы утилизируют.

45. В случае обнаружения при убое туш с кровоизлияниями или дегенеративными изменениями в мышцах, внутренних органах и на коже туши со всеми внутренними органами уничтожают путем сжигания или захоронения.

46. Население в первой угрожаемой зоне оповещают с привлечением средств массовой информации об угрозе распространения заразной болезни свиней, об установленных в связи с этим ограничениях и о необходимости проведения комплекса противоэпизоотических мероприятий.

47. Во второй угрожаемой зоне проводятся следующие ограничительные и противоэпизоотические мероприятия:

запрет на торговлю на рынках свиньями и продуктами их убоя и переработки без разрешения руководителя (заместителя руководителя) районной, городской, районной в городе ветеринарной станции;

учет всего свинопоголовья;

запрет на выгульное содержание свиней. В организациях второй угрожаемой зоны владельцы свиней обеспечивают их содержание, исключающее контакт домашних животных и диких свиней;

иммунизация свиней против классической чумы свиней, рожи и других инфекционных болезней в соответствии с утвержденным в Республике Беларусь планом проведения противоэпизоотических мероприятий;

клинический, патологоанатомический и лабораторный внеплановый мониторинг состояния здоровья свиней в хозяйствах;

запрет на пересылку, включая почтовые отправления, продуктов убоя и переработки свиней;

отстрел и уничтожение диких кабанов.

48. Перевозка свиней и продуктов свиноводства во второй угрожаемой зоне внутри района допускается по согласованию с главным государственным ветеринарным врачом района – главным государственным ветеринарным инспектором района, перевозка между районами в пределах одной области – по согласованию с главным государственным ветеринарным врачом области – главным государственным ветеринарным инспектором области, перевозка между областями – по согласованию с главным государственным ветеринарным врачом Республики Беларусь – главным государственным ветеринарным инспектором Республики Беларусь.

Живые свиньи и продукты их убоя, перемещаемые в нарушение ограничений, установленных настоящими Правилами, подлежат изъятию и немедленному уничтожению.

49. Во второй угрожаемой зоне в целях выявления циркуляции вируса АЧС проводятся наблюдения за клиническим состоянием свиней с обязательной термометрией и отбором проб от всех подозреваемых в заболевании свиней и их лабораторными исследованиями на АЧС.

ГЛАВА 8
ОСОБЕННОСТИ ПРОВЕДЕНИЯ МЕРОПРИЯТИЙ ПО ОГРАНИЧЕНИЮ РАСПРОСТРАНЕНИЯ И ЛИКВИДАЦИИ АЧС В ОРГАНИЗАЦИЯХ ЗАКРЫТОГО ТИПА

50. В организациях закрытого типа, обеспечивающих соблюдение установленного ветеринарно-санитарного режима, мероприятия по ограничению распространения и ликвидации АЧС проводятся с учетом особенностей, предусмотренных в настоящей главе.

51. В организациях закрытого типа проводится постоянный клинический, патологоанатомический и лабораторный мониторинг состояния здоровья свиней.

52. При подтверждении диагноза на АЧС в организации закрытого типа главным ветеринарным врачом района – главным государственным ветеринарным инспектором района определяются неблагополучный по АЧС участок и участок наблюдения.

53. Руководитель организации закрытого типа проводит распределение по участкам потоков движения свиней, работников комплекса, транспортных средств, не допуская пересечения путей из неблагополучного по АЧС участка и участка наблюдения, а также обеспечивает проведение интенсивной дезинфекции помещений, оборудования, транспортных средств, территории и других объектов.

54. В неблагополучном по АЧС участке проводят весь комплекс ветеринарно-санитарных мероприятий, предусмотренных в эпизоотическом очаге и неблагополучном по АЧС пункте, в том числе изъятие и уничтожение свиней в соответствии с пунктами 22 и 23 настоящих Правил.

55. При отсутствии на участке наблюдения у свиней клинических, патологоанатомических признаков АЧС и отрицательных результатах лабораторных исследований свиньи могут направляться на мясокомбинаты с последующим их убоем в соответствии с пунктами 40–45 настоящих Правил.

В случае возникновения подозрений в заболевании свиней АЧС клинический, патологоанатомический и при подозрении на АЧС лабораторный мониторинг состояния здоровья свиней на участке наблюдения проводят 2 раза в день. Если в результате мониторинга подтвержден диагноз на АЧС, проводятся мероприятия, предусмотренные в неблагополучном по АЧС участке.

56. Свиноматки, подсосные поросята и хряки, находящиеся на участке наблюдения, при отсутствии риска заболевания могут быть использованы в технологическом режиме, при этом до снятия карантина проводится мониторинг состояния их здоровья.

ГЛАВА 9
СНЯТИЕ КАРАНТИНА И ПОСЛЕДУЮЩИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

57. Карантин с неблагополучного по АЧС пункта снимают через 30 суток после уничтожения всех свиней и проведения заключительной дезинфекции в эпизоотическом очаге и неблагополучном по АЧС пункте.

58. После проверки полноты выполнения заключительных противоэпизоотических мероприятий лицо, вносившее представление о введении карантина, в аналогичном порядке вносит представление о снятии карантина.

59. После снятия карантина на территории эпизоотического очага, неблагополучного по АЧС пункта, первой и второй угрожаемых зон на 6-месячный период сохраняются следующие ранее введенные ограничения:

запрет на вывоз свиней, продукции свиноводства за пределы территории эпизоотического очага, неблагополучного по АЧС пункта, первой и второй угрожаемых зон без согласования с государственной ветеринарной службой в соответствии с Правилами выдачи ветеринарных документов на грузы, подконтрольные государственному ветеринарному надзору, утвержденными постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 4 февраля 2004 г. № 7 «Об утверждении перечней подконтрольных государственному ветеринарному надзору грузов и Правил выдачи ветеринарных документов на грузы, подконтрольные государственному ветеринарному надзору» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., № 38, 8/10605);

запрет на реализацию свиней на рынках, расположенных на территории эпизоотического очага, неблагополучного по АЧС пункта, первой и второй угрожаемых зон;

запрет на закупку свиней у населения;

запрет на пересылку, включая почтовые отправления, продуктов убоя и переработки свиней.

Для доказательства отсутствия болезни на территории ранее угрожаемых зон проводят скрининговые исследования, которые осуществляют среди домашних, диких свиней.

Диагностические исследования на АЧС среди домашних свиней проводят на территории угрожаемых зон по 5 кластерам (населенный пункт, организация и другое) с отбором в каждом из них по 30 проб биологического материала.

60. В течение срока действия ограничений на дорогах при выезде за пределы территорий эпизоотического очага, первой и второй угрожаемых зон должны функционировать посты, создание которых предусмотрено в пункте 20 настоящих Правил.

61. Комплектование организаций и личных подсобных хозяйств граждан поголовьем свиней в бывшем эпизоотическом очаге, неблагополучном по АЧС пункте и первой угрожаемой зоне разрешается не менее чем через 6 месяцев после снятия карантина. В помещениях, не занятых после уничтожения свинопоголовья, до истечения указанного срока разрешаются размещение и содержание животных других видов (включая птиц).

62. Комплектование крупных свиноводческих комплексов может быть разрешено главным государственным ветеринарным врачом области – главным государственным ветеринарным инспектором области или его заместителем по согласованию с главным государственным ветеринарным врачом Республики Беларусь – главным государственным ветеринарным инспектором Республики Беларусь или его заместителями через три месяца после снятия карантина при условии получения отрицательного результата на АЧС при проведении ветеринарного обследования, постановки пробной группы животных сроком не менее чем на 45 дней.

Постановка пробной группы животных проводится не ранее чем через 45 дней после снятия карантина.

63. За нарушение правил по карантину и других ветеринарно-санитарных правил борьбы с АЧС виновные привлекаются к ответственности в порядке, предусмотренном законодательством.

64. Контроль за выполнением настоящих Правил юридическими и физическими лицами, в том числе индивидуальными предпринимателями, а также проведением ими мероприятий по предупреждению и ликвидации заболевания АЧС осуществляется государственной ветеринарной службой.

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЕ ПРАВИЛА
профилактики и борьбы с ящуром

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Настоящие Правила разработаны в соответствии с законами Республики Беларусь от 2 июля 2010 года «О ветеринарной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 170, 2/1713; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 01.11.2016, 2/2436) и от 7 января 2012 года «О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2012 г., № 8, 2/1892), а также требованиями Директивы Совета Европейского союза 2003/85/ЕС от 29 сентября 2003 года «По мерам Сообщества, предпринимаемым для борьбы с ящуром», отменяющей Директиву 85/511/ЕЕС и решения 89/531/ЕЕС и 91/665/ЕЕС и вносящей изменения в Директиву 92/46/ЕЕС.

2. Настоящие Правила обязательны для выполнения на всей территории Республики Беларусь государственными органами, организациями всех форм собственности и ведомственной подчиненности, гражданами, занимающимися содержанием живых животных, а также производством, переработкой, перемещением и реализацией продукции животного происхождения.

3. В настоящих Правилах применяются следующие понятия и их определения:

животное восприимчивого вида – любое домашнее или дикое животное подотрядов жвачных (крупный рогатый скот, овцы, козы, олени, косули, лоси и другие), нежвачных (свиньи, дикие кабаны) и мозоленогих (верблюды) отряда парнокопытных (Artiodactyla). Восприимчивыми к ящуру считаются также животные отрядов грызунов и хоботных (слоны). В естественных условиях могут заражаться и бессимптомно переболевать ящуром собаки и кошки;

противоэпизоотические мероприятия – комплекс плановых мероприятий, направленных на предупреждение, обнаружение и ликвидацию инфекционных болезней животных;

источник возбудителя инфекции – естественная среда обитания патогенного микроорганизма – организм зараженного животного, в котором возбудитель ящура не только сохраняется, размножается, но и выделяется из него во внешнюю среду или непосредственно передается другому восприимчивому животному;

путь передачи возбудителя – комплекс факторов, участвующих в передаче возбудителя ящура в конкретных условиях. Передача может происходить через корма, воду, почву, различные предметы, живые переносчики, непосредственно от зараженного животного;

предварительный диагноз – диагноз, требующий подтверждения;

окончательный диагноз – диагноз, не оставляющий сомнения в его правильности;

клинические признаки – совокупность симптомов, выявленных при клиническом обследовании животного;

дата заболевания – календарная дата, начиная с которой у животных восприимчивых видов в отдельном стаде начали отмечаться признаки инфекционной болезни – ящура;

очаг ящура (эпизоотический очаг) – помещение (одно или несколько), отдельная животноводческая ферма, отдельный двор, летний лагерь, участок пастбища (урочища), мясокомбинат и другие объекты, где находятся больные животные или где хранятся продукты животноводства и сырье, полученные от таких животных или контаминированные вирусом ящура иным путем, а также вирусосодержащие материалы;

неблагополучный пункт – населенный пункт по административному делению или его часть, животноводческие фермы с помещениями, прилегающими к ним выгонами, пастбищами и водоемами, отдельные пастбища и урочища, участки скотопрогонной трассы и другие объекты, на территории которых установлен очаг ящура;

угрожаемая зона – территория с расположенными на ней населенными пунктами, пастбищами (урочищами), непосредственно прилегающими к неблагополучному по ящуру пункту или имеющими с ним тесные хозяйственные связи, в которых существует угроза возникновения новых случаев заболевания животных;

зона наблюдения – территория, на которой проводятся соответствующие мероприятия по мониторингу заболевания;

организации – любые сельскохозяйственные или другие организации, постройки и земли, включая подворья граждан, цирки (зоопарки), расположенные на территории страны, в которых постоянно или временно разводят или содержат животных восприимчивых видов;

стадо – животное или группа животных, содержащиеся в организации изолированно как эпизоотологическая единица. Если в организации содержится более одного стада, каждое из этих стад должно образовывать отдельную единицу и иметь одинаковое состояние здоровья;

владелец – любое физическое или юридическое лицо или лица, имеющие в собственности животных восприимчивого вида или которым поручено содержание таких животных за финансовое вознаграждение или бесплатно;

компетентный орган – орган управления государственной ветеринарной службой или административных территорий;

инкубационный период – период времени между инфицированием и появлением клинических признаков ящура;

животное с подозрением на заболевание – любое животное восприимчивого вида, имеющее клинические признаки или обнаруженные при посмертном обследовании патологоанатомические изменения, характер которых позволяет подозревать наличие ящура;

животное с подозрением на заражение – любое животное восприимчивого вида, которое согласно собранной эпизоотологической информации могло прямо или косвенно подвергаться воздействию вируса ящура;

случай заболевания ящуром или животное, инфицированное ящуром, – любое одно животное восприимчивого вида, которому прижизненно или посмертно был официально поставлен (подтвержден) диагноз;

обеззараживание (обезвреживание) материала – один из способов обеззараживания и обработки инфицированного материала, применяемый таким образом, чтобы избежать риска распространения вируса ящура;

экстренная вакцинация – профилактическая вакцинация животных восприимчивых видов, проводимая в организациях угрожаемой зоны для защиты от переносимого по воздуху или распространяемого через контаминированные предметы вируса ящура, а также проводимая при возникновении одной из ситуаций, оговоренных в пункте 29 настоящих Правил;

дикое животное – животное восприимчивого вида, живущее вне организаций, определенных в абзаце двадцать третьем настоящего пункта, или объектов, указанных в пунктах 40 и 43 настоящих Правил;

тренинг – отработка действий в режиме реального времени – последовательное выполнение всех процедур, установленных в планах действий при возникновении эпизоотии ящура, всеми участниками, проводимое без задержек в информировании вышестоящих органов и выдаче последними распоряжений. При работе в режиме реального времени руководящие органы получают постоянно обновляемую информацию о ситуации в очаге ящура и имеют возможность незамедлительно управлять мероприятиями;

уничтожение – сжигание или захоронение трупов животных и иных инфицированных или контаминированных вирусом ящура материалов и продуктов, проводимые в целях недопущения распространения вируса ящура.

4. Ящур – инфекционная высококонтагиозная и быстро распространяющаяся болезнь преимущественно домашних и диких парнокопытных животных, наносящая большой экономический ущерб. Возбудитель относится к семейству пикорнавирусов, отличается значительной антигенной вариабельностью. Известно семь типов вируса: О, А, С, САТ-1, САТ-2, САТ-3, Азия-1 и более 70 вариантов. Животные, переболевшие ящуром одного типа, могут повторно заболеть в случае заражения вирусом другого типа. Ящуром может болеть и человек.

5. Характерными клиническими признаками болезни являются слюнотечение, наличие афт и эрозий на слизистой оболочке ротовой полости, на коже венчика и межкопытцевой щели, носогубного зеркала (пятачка), вымени (молочных желез), повышение температуры тела, хромота, снижение аппетита и продуктивности. Возможно переболевание животных со стертой клинической картиной. У новорожденного молодняка ящур иногда протекает в сверхострой форме с летальным исходом без образования афт.

6. Источником возбудителя инфекции являются больные ящуром животные, а также находящиеся в инкубационном (скрытом) периоде болезни и вирусоносители. Инфицированные животные выделяют вирус в окружающую среду с содержимым и стенками афт, молоком, слюной, носовой слизью, выдыхаемым воздухом, мочой, фекалиями, спермой и с другими выделениями. Животные, переболевшие ящуром, а также иммунизированные против ящура и содержащиеся совместно с больными, длительное время (в пределах года) могут быть вирусоносителями и являться потенциальным источником возбудителя инфекции. Вакцинация не прекращает вирусоносительства.

7. Факторами передачи возбудителя являются необеззараженные продукты и сырье, полученные от инфицированных животных, а также загрязненные их выделениями корма, вода, подстилка, предметы ухода, одежда и обувь людей, транспортные средства, на которых вирус способен длительно сохраняться. Контаминированные вирусом ящура мелкие частицы кормов, почвы, подстилки, инфицированные капельки слюны, слизи и афтозной жидкости могут переноситься ветром на расстояние нескольких километров. Благоприятными условиями для сохранения вируса в окружающей среде являются низкая температура, повышенная влажность и нейтральная среда. При вспышке ящура контролю подвергаются не только восприимчивые, но и зараженные невосприимчивые виды животных.

8. Диагноз на ящур ставится на основании эпизоотологических, клинических, патологоанатомических данных и обязательных положительных результатов лабораторных исследований. Лабораторные исследования для подтверждения ящура и типизации вируса проводятся во Всероссийском научно-исследовательском институте защиты животных (Российская Федерация) или иной референтной по ящуру лаборатории. При постановке диагноза исключается везикулярная болезнь и везикулярная экзантема свиней, везикулярный стоматит, а также другие болезни и отравления с везикулярным синдромом.

9. Орган управления государственной ветеринарной службой и государственные ветеринарные органы областей и районов, руководствуясь эпизоотической обстановкой по ящуру и настоящими Правилами, разрабатывают детальные планы действий при возникновении эпизоотии ящура, определяют основные направления профилактических, ветеринарно-санитарных и иных мер, а также ответственных исполнителей, осуществляют регулярные инспекции хозяйств в целях обеспечения наличия знаний и способности применять общие правила борьбы с заболеваниями и биобезопасности, организуют проведение тренингов по отработке действий с оповещением о ящуре в режиме реального времени.

10. Организации всех форм собственности должны выполнять мероприятия, позволяющие компетентному органу осуществлять отслеживание передвижения животных и использования возможно зараженных продуктов животного происхождения, определение места происхождения или последнего места содержания животных.

ГЛАВА 2
МЕРОПРИЯТИЯ ПРИ ПОДОЗРЕНИИ НА ЗАБОЛЕВАНИЕ ЖИВОТНЫХ ЯЩУРОМ

11. При возникновении подозрения на заболевание животных ящуром руководители организаций, ферм, работники животноводства, владельцы животных обязаны немедленно сообщить об этом специалисту в области ветеринарии, обслуживающему объект (населенный пункт), или в местное учреждение государственной ветеринарной службы, или в местный исполнительный и распорядительный орган (сельский, поселковый, городской, районный). До прибытия специалиста в области ветеринарии работники животноводства, руководители организаций (ферм), владельцы животных обязаны срочно принять предупредительные меры, исключающие возможность выноса вируса ящура из очага и распространения болезни. Работники лесного хозяйства и охраняемых природных территорий при наличии подозрения на заболевание ящуром диких животных должны немедленно сообщить об этом в ближайшее учреждение государственной ветеринарной службы и принять меры по ограничению перемещения подозрительных в заболевании животных в целях обследования последних специалистами в области ветеринарии и недопущения распространения болезни.

12. Специалист в области ветеринарии по получении сообщения о подозрении на заболевание скота ящуром обязан срочно сообщить об этом вышестоящим ветеринарным органам и прибыть на место для обследования животных и принятия мер в соответствии с настоящими Правилами, в том числе:

12.1. провести клинический осмотр с термометрией животных неблагополучных помещений (организаций, ферм, стад), обращая особое внимание на поражения слизистой оболочки ротовой полости, кожи носогубного зеркала (пятачка), в области межкопытцевой щели, венчика, мякишей, вымени (молочных желез);

12.2. при подозрении на заболевание животных ящуром (по эпизоотологическим и клиническим данным):

12.2.1. всю группу животных, где было обнаружено заболевание, изолировать, не допускать их перегруппировок, перевода в другие помещения или перегона на другие участки пастбищ, закрепить за неблагополучной группой отдельный обслуживающий персонал, ограничив его передвижение и исключив контакт с другими животными и ухаживающими за ними лицами. Обслуживающий персонал должен принимать меры, исключающие возможность выноса возбудителя из очага;

12.2.2. прекратить все перемещения, в частности не допускать вывоза из организации (фермы) животных (в том числе невосприимчивых к ящуру видов), мяса, трупов животных, молока, молочных и мясных продуктов, спермы, яйцеклеток или эмбрионов животных восприимчивых видов, сырья животного происхождения (кожсырье, щетина), кормов, навоза, навозных стоков, инвентаря и других объектов, способных передавать вирус ящура, а также перемещения посторонних лиц и транспортных средств в организацию или из нее;

12.2.3. установить на входах в помещения для содержания восприимчивых видов животных надлежащие средства для дезинфекции рук и обуви обслуживающего персонала, колес транспортных средств.

13. Главный государственный ветеринарный врач района, города – главный государственный ветеринарный инспектор района, города при получении сообщения о подозрении на заболевание животных ящуром обязан сообщить об этом вышестоящему ветеринарному органу, немедленно прибыть на место, где совместно с специалистами в области ветеринарии организации принять меры по уточнению диагноза, недопущению распространения болезни и ее ликвидации, в том числе:

13.1. оформить предписания руководителям организаций (владельцам животных) и внести местным исполнительным и распорядительным органам представление о введении ограничений в связи с подозрением на ящур;

13.2. в соответствии с правилами сбора, консервирования и доставки материалов для лабораторной диагностики ящура согласно приложению 1 отобрать материал от больных животных и направить его с нарочными для исследований во Всероссийский научно-исследовательский институт защиты животных в референтную по ящуру лабораторию;

13.3. провести тщательный эпизоотологический анализ с определением возможного источника и путей заноса возбудителя;

13.4. уточнить границы очага, неблагополучного пункта и угрожаемой зоны;

13.5. установить надзор за организацией работы руководителем организации (владельцем животных) по установке на ферме, в населенном пункте, организации или на участке пастбища, где находятся заболевшие животные, блокпостов и указательных знаков, запрещающих посещение их посторонними лицами;

13.6. организовать проведение учета и регистрации всех категорий животных в организации с указанием для каждой категории восприимчивых видов количества павших животных, животных с подозрением на заболевание и на заражение. Данные учета периодически обновляются, в них вносится новая информация о количестве рожденных, заболевших и умирающих в течение периода подозрения;

13.7. организовать совместно с местными органами исполнительной власти проведение учета и регистрации всех запасов молока, мяса, молочных и мясных продуктов, кормов, навоза, установить порядок их хранения и переработки непосредственно на территории неблагополучного пункта и осуществлять контроль за выполнением введенных ограничений;

13.8. сообщить о подозрении на ящур главным государственным ветеринарным врачам – главным государственным ветеринарным инспекторам соседних районов, местным органам здравоохранения.

14. Управление ветеринарии комитета по сельскому хозяйству и продовольствию облисполкома информирует о подозрении на заболевание животных ящуром орган управления государственной ветеринарной службой, органы управления государственного ветеринарного надзора на государственной границе и транспорте, главных государственных ветеринарных врачей районов – главных государственных ветеринарных инспекторов районов, областные исполнительные и распорядительные органы.

15. К другим организациям, расположение, структура и контакты которых дают основание подозревать наличие в них вируса ящура или инфицированных им животных, компетентным органом применяются такие же меры, как при подозрении на вспышку, указанные в подпункте 12.2 пункта 12, подпунктах 13.1–13.7 пункта 13 настоящих Правил.

16. Компетентный орган в зависимости от эпизоотической ситуации может установить зону временного контроля, применяя к ней как минимум такие же меры, как при подозрении на вспышку. Применяемые меры могут дополняться временным запретом на перемещение всех животных на большей части или всей территории страны. Запрет на перемещение животных невосприимчивых видов не должен превышать 72 часов, кроме исключительных ситуаций.

17. Компетентный орган может осуществить программу предупреждающего искоренения до подтверждения диагноза путем убоя животных восприимчивых видов с вероятностью заражения, при необходимости и животных в эпизоотически связанных и соседних организациях.

18. Компетентный орган не должен отменять меры, предусмотренные в подпункте 12.2 пункта 12, подпунктах 13.1–13.7 пункта 13 и пунктах 15 и 16 настоящих Правил, до тех пор, пока подозрение на ящур не будет официально исключено.

ГЛАВА 3
МЕРОПРИЯТИЯ ПРИ ПОДТВЕРЖДЕНИИ ЗАБОЛЕВАНИЯ ЖИВОТНЫХ ЯЩУРОМ

19. При подтверждении диагноза главный государственный ветеринарный врач района, города – главный государственный ветеринарный инспектор района, города должен немедленно известить об этом главного государственного ветеринарного врача области – главного государственного ветеринарного инспектора области, представить в местные исполнительные и распорядительные органы проект решения об установлении карантина в неблагополучном пункте, план мероприятий по ликвидации болезни, а также внести предложение о создании чрезвычайной противоэпизоотической комиссии по борьбе с инфекцией (далее – ЧПК).

20. Главный государственный ветеринарный врач области – главный государственный ветеринарный инспектор области при установлении заболевания животных ящуром немедленно сообщает об этом главному государственному ветеринарному врачу Республики Беларусь – главному государственному ветеринарному инспектору Республики Беларусь, органам исполнительной и распорядительной власти области, ветеринарным службам районов, а также вносит предложение о создании (созыве) ЧПК областного уровня.

Главный государственный ветеринарный врач области – главный государственный ветеринарный инспектор области принимает меры по усилению контроля за своевременной диагностикой ящура, обеспечению территории необходимым количеством дезинфицирующих средств и командирует своего представителя для организации противоящурных мероприятий в неблагополучном пункте.

21. При получении сообщения о заболевании животных ящуром главный государственный ветеринарный врач Республики Беларусь – главный государственный ветеринарный инспектор Республики Беларусь информирует об этом Совет Министров Республики Беларусь, Международное эпизоотическое бюро, компетентные органы соседних стран, управления государственного ветеринарного надзора на государственной границе и транспорте, ветеринарную службу областей Республики Беларусь и направляет ведущих специалистов в области ветеринарии для оказания на местах помощи в организации и проведении комплекса мероприятий по предупреждению распространения и ликвидации болезни.

По решению Совета Министров Республики Беларусь созывается Чрезвычайная противоэпизоотическая комиссия в составе Заместителя Премьер-министра Республики Беларусь (председатель комиссии), Министра сельского хозяйства и продовольствия, главного государственного ветеринарного инспектора Республики Беларусь (заместитель председателя комиссии), Министра здравоохранения, Министра лесного хозяйства, Министра внутренних дел, Министра финансов, Министра экономики, Министра транспорта и коммуникаций, Министра антимонопольного регулирования и торговли, Министра информации, Председателя Государственного таможенного комитета, Председателя Комитета государственной безопасности, Председателя Государственного пограничного комитета, ученых республики в области ветеринарии, которая разрабатывает и организует мероприятия по предотвращению распространения ящура на территории Республики Беларусь и его ликвидации.

22. Местные исполнительные и распорядительные органы (района, области) в установленном порядке принимают решение об установлении в неблагополучном пункте карантина с указанием границ очага, неблагополучного пункта и угрожаемой зоны, о создании ЧПК (районного и областного уровней) и утверждают план мероприятий по ликвидации болезни, заблаговременно подготовленный в рамках планов действий при возникновении чрезвычайных ситуаций.

23. По условиям карантина запрещается:

23.1. вводить и ввозить в неблагополучные пункты, выводить и вывозить из них животных всех видов, в том числе птицу. В исключительных случаях допускается вывоз животных под ветеринарным надзором для убоя на мясокомбинат способом, исключающим риск распространения вируса ящура;

23.2. перемещать и перегруппировывать животных без разрешения специалиста в области ветеринарии;

23.3. заготавливать в неблагополучном пункте и вывозить из него продукты животного и растительного происхождения, навоз, корма, сперму и яйцеклетки, а также вывозить в необработанном виде иные материально-технические средства, способные передавать вирус ящура;

23.4. использовать в неблагополучном пункте молоко и молочные продукты в необеззараженном виде. При наличии сложностей с обеззараживанием молока компетентный орган совместно с местными исполнительными и распорядительными органами принимает решение об уничтожении данного молока в организации;

23.5. проводить выставки, ярмарки, базары и торговать животными и продуктами животноводства, а также проводить другие мероприятия, связанные со скоплением животных, людей и транспорта;

23.6. отправлять посылки от граждан с продуктами и сырьем животного происхождения;

23.7. въезд (выезд) автотранспорта, вход (выход) людей на территорию, на которой установлен карантин. В необходимых случаях допускаются въезд (выезд), вход (выход) людей на такую территорию по письменному разрешению ЧПК при соблюдении всех условий, необходимых для избежания распространения вируса ящура (выезжающий транспорт подлежит обязательной дезинфекции).

24. ЧПК решает вопросы, связанные с ликвидацией болезни и недопущением ее распространения, утверждает план мероприятий по недопущению распространения ящура на данной территории, согласно которому непосредственно в очаге ящура осуществляются следующие мероприятия:

24.1. территория очага ограждается, устанавливается круглосуточный контрольно-пропускной пункт с пароформалиновой камерой, дезбарьером и дезинфекционной установкой;

24.2. для проведения работ на территории очага закрепляется постоянный транспорт без права выезда за его пределы. Для подвозки необходимых материалов при входе в очаг оборудуется перевалочная площадка, на которую грузы извне доставляются отдельным транспортом. Животные, находящиеся на территории очага, до принятия мер, изложенных в главах 4–6 настоящих Правил, содержатся в помещениях или загонах. Категорически запрещаются перегруппировки животных, а также их перемещения за пределы очага;

24.3. для проведения работ в очаге выделяется необходимое количество персонала, для которого устанавливается строжайший санитарно-пропускной режим, обязательный для всех находящихся в очаге лиц. При отсутствии возможности интернировать персонал очага выходить работающему в очаге персоналу, в том числе лицам, занятым на работах по ликвидации ящура, разрешается только через санпропускник с обязательным переодеванием и принятием санитарно-гигиенического душа;

24.4. лица, работающие в очаге, обеспечиваются двумя комплектами сменной санитарной одежды и обуви, полотенцами, мылом и дезраствором для обработки рук, а также аптечкой первой медицинской помощи;

24.5. до принятия мер, изложенных в главах 4–6 настоящих Правил, проводится ежедневная дезинфекция станков, предметов ухода за животными, оборудования, транспортных средств, помещений и территорий ферм в соответствии с действующими ветеринарно-санитарными правилами по проведению ветеринарной дезинфекции. Одежда, белье, головные уборы, обувь обеззараживаются ежедневно в пароформалиновой камере;

24.6. проводится отпугивание диких птиц (скворцов, ворон, голубей и других), уничтожение грызунов и насекомых, а также принимаются меры по недопущению проникновения в очаг ящура собак, кошек и других животных;

24.7. систематически рассматривается ход выполнения противоящурных мероприятий и обеспечивается взаимодействие всех привлеченных ведомств;

24.8. обеспечиваются учет и регистрация всех запасов молока, мяса, молочных и мясных продуктов, кормов, навоза, всех категорий животных в организации с указанием для каждой категории восприимчивых видов количества павших животных, животных с подозрением на заболевание и заражение, периодическое обновление данных учета;

24.9. определяются порядок и место убоя скота, переработки, хранения и реализации животноводческой продукции;

24.10. проводится эпизоотологическое расследование в соответствии с пунктом 35 настоящих Правил;

24.11. организуется и осуществляется контроль за выполнением введенных ограничений;

24.12. привлекаются из местных организаций необходимая техника, автотранспорт для проведения санитарно-оздоровительных мероприятий и других работ;

24.13. в установленном порядке вносятся предложения о выделении дополнительных финансовых средств для проведения противоящурных мероприятий;

24.14. организуется постоянная санитарно-просветительная работа по ящуру среди населения.

25. К другим организациям, расположение, структура и контакты которых дают основание подозревать наличие в них вируса ящура или инфицированных им животных, также применяются меры, указанные в пунктах 23 и 24 настоящих Правил.

ГЛАВА 4
МЕРОПРИЯТИЯ ПО ЛИКВИДАЦИИ ЯЩУРНЫХ ОЧАГОВ

26. При появлении первичных очагов ящура, а также очагов, обусловленных отличающимися типами возбудителя, по представлению главного государственного ветеринарного врача Республики Беларусь – главного государственного ветеринарного инспектора Республики Беларусь и решению соответствующего областного исполнительного комитета всех животных восприимчивых видов убивают с последующим уничтожением трупов непосредственно на территории очага. При исключительных обстоятельствах животные восприимчивых видов могут быть убиты в ближайшем соответствующем для этого месте под официальным надзором способом, исключающим риск распространения вируса ящура во время перевозки и убоя.

27. Во время убоя животных из первичных очагов официальным ветеринарным врачом проводится отбор проб для серологических и вирусологических исследований, необходимых для эпизоотологического расследования.

28. Трупы животных восприимчивых видов, павших в организации, и трупы животных, убитых в соответствии с пунктом 26 настоящих Правил, незамедлительно уничтожаются под официальным надзором способом, исключающим риск распространения вируса ящура. В случаях, если обстоятельства требуют захоронения или сжигания трупов (туш) на месте или вне организации, эти операции выполняются в соответствии с инструкциями, подготовленными заблаговременно в рамках планов действий при возникновении чрезвычайных ситуаций.

29. В особых случаях при угрозе массового распространения ящура на территории республики или угрозе проникновения вируса ящура на территорию соседних стран компетентный орган может принять решение о проведении экстренной вакцинации животных восприимчивых видов в определенной зоне противоящурной вакциной соответствующего типа.

30. Порядок содержания и использования животных, иммунизированных в соответствии с пунктом 29 настоящих Правил, наложение и снятие ограничительных мер на регион (зону) устанавливает орган управления государственной ветеринарной службой.

31. Все запасы продукции животного происхождения (молока, мяса, молочных и мясных продуктов, туш, кожсырья, шерсти), спермы, эмбрионов, яйцеклеток, навозных стоков, навоза, а также кормов для животных и подстилки изолируются до тех пор, пока их заражение будет исключено, или дезинфицируются (перерабатываются) в соответствии с указанием компетентного органа способом, обеспечивающим уничтожение вируса ящура.

32. После выполнения мероприятий, предусмотренных в пунктах 28 и 31 настоящих Правил, проводят очистку, санитарную обработку и дезинфекцию всех помещений, территории выгульных дворов, где находились больные ящуром животные, инвентаря, оборудования, транспорта под надзором и в соответствии с указаниями компетентного органа, с использованием дезинфицирующих средств, зарегистрированных в установленном порядке, и рабочих концентраций этих дезинфицирующих средств, установленных в действующих ветеринарно-санитарных правилах по проведению ветеринарной дезинфекции, для обеспечения уничтожения вируса ящура. Выполнение всех работ по санитарной обработке и дезинфекции должно быть надлежащим образом документировано.

33. В случаях обоснованного подозрения на контаминацию вирусом ящура жилых помещений людей или служебных помещений организации эти участки также дезинфицируются соответствующими средствами.

34. ЧПК принимают решение о возврате и переработке (обработке) продуктов, указанных в пункте 31 настоящих Правил, имеющихся или полученных от животных восприимчивых видов в организации (очаге ящура) в период между вероятным занесением возбудителя ящура и осуществлением официальных мер по введению ограничений и переработке (обработке) таких продуктов, в целях уничтожения вируса ящура и исключения риска его распространения.

35. Территориальный компетентный орган обеспечивает проведение эпизоотологического расследования вспышки ящура специально подготовленными специалистами в области ветеринарии на основе опросных листов, разработанных в рамках планов действий при возникновении чрезвычайных ситуаций. Такие расследования проводятся как минимум в отношении:

35.1. предполагаемой продолжительности наличия ящура в организации до возникновения подозрения на него или извещения о нем;

35.2. возможного источника вируса ящура в организации и идентификации других организаций, содержащих животных с подозрением на заболевание или зараженных из того же источника;

35.3. возможной степени инфицирования или заражения иных, кроме крупного рогатого скота и домашних свиней, восприимчивых видов животных;

35.4. перемещения животных, людей, транспортных средств, продуктов, указанных в пункте 31 настоящих Правил, способных переносить вирус ящура в организацию или за ее пределы.

36. Территориальный компетентный орган исходя из результатов эпизоотологического расследования устанавливает или корректирует границы неблагополучного пункта, угрожаемой зоны и зоны наблюдения, в которых проводятся мероприятия, установленные в главах 9–15 настоящих Правил.

37. Орган управления государственной ветеринарной службой регулярно информирует Международное эпизоотическое бюро и компетентные органы соседних стран об эпизоотической ситуации и распространении вируса ящура.

38. Территориальный компетентный орган может дать указание также убить и переработать животных невосприимчивых к ящуру видов в организации, где была подтверждена вспышка ящура, в целях исключения риска распространения вируса ящура.

39. Компетентный орган может применить меры, предусмотренные в пункте 26 настоящих Правил, к эпизоотически связанным с очагом ящура производственно-хозяйственным единицам или соседним организациям, когда имеются основания подозревать возможное заражение этих организаций.

ГЛАВА 5
МЕРЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В СЛУЧАЕ ВСПЫШКИ ЯЩУРА ВБЛИЗИ ИЛИ В ПРЕДЕЛАХ СПЕЦИФИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ

40. Если вспышка ящура угрожает инфицированием животных восприимчивых видов в лаборатории, зоопарке, заповеднике, огороженном участке, в учреждениях, институтах, центрах и иных местах, где животные содержатся для научных целей или для целей, связанных с сохранением видов или генетических ресурсов сельскохозяйственных животных, компетентный орган обеспечивает принятие надлежащих мер биологической безопасности для защиты этих животных от инфицирования. Такие меры могут включать ограничение доступа в публичные учреждения или разрешение доступа в них только в особых условиях.

41. При подтверждении вспышки ящура на одном из объектов, указанных в пункте 40 настоящих Правил, компетентный орган может принять решение о частичной отмене требований пункта 26 настоящих Правил при условии, что имеются в наличии все необходимые условия для предотвращения любого риска распространения вируса ящура.

42. О решении, изложенном в пункте 41 настоящих Правил, должно быть немедленно оповещено Международное эпизоотическое бюро. В случае необходимости сохранения генетических ресурсов сельскохозяйственных животных такое уведомление должно включать ссылку на перечень объектов, по которому компетентный орган заблаговременно идентифицировал эти объекты как селекционные центры (фермы), необходимые для сохранения (выживания) пород животных восприимчивых видов.

ГЛАВА 6
МЕРЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В СЛУЧАЕ ВСПЫШКИ ЯЩУРА НА ПРЕДПРИЯТИЯХ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ УБОЙ ЖИВОТНЫХ, ПОГРАНИЧНЫХ КОНТРОЛЬНЫХ ВЕТЕРИНАРНЫХ ПУНКТАХ И ТРАНСПОРТЕ

43. При подтверждении случая ящура на предприятии, осуществляющем убой животных (мясокомбинате, убойном пункте, убойной площадке), пограничном контрольном ветеринарном пункте или транспортном средстве на данном объекте устанавливают карантин и принимают меры по купированию и предотвращению распространения вируса как в ящурном очаге:

43.1. запрещают выпуск с предприятия, пограничного контрольного ветеринарного пункта животных, продуктов и сырья животного происхождения, а также вынос (вывоз) за его пределы отходов и любых предметов в необеззараженном виде;

43.2. усиливают режим санитарной обработки обслуживающего персонала предприятия;

43.3. осуществляют безотлагательный убой всех животных восприимчивых видов, находившихся на таких объектах или транспортных средствах;

43.4. туши животных, указанных в подпункте 43.3 настоящего пункта, внутренние органы, другие продукты убоя животных и отходы заболевших или с подозрением на заражение животных перерабатываются под наблюдением официального ветеринарного врача таким способом, чтобы избежать риска распространения вируса ящура;

43.5. фекальные массы, навоз и навозные стоки подвергаются дезинфекции и удаляются только для обработки, гарантирующей обеззараживание от вируса ящура;

43.6. после завершения работ по уничтожению, убою и переработке всего поголовья, находившегося на территории объекта, под надзором официального ветеринарного врача и в соответствии с инструкциями, составленными компетентным органом, проводятся тщательная санитарная обработка, дезинфекция и дезинсекция зданий, оборудования, автомобилей и иных транспортных средств, дератизация помещений и территории объекта;

43.7. проводится эпизоотологическое расследование в соответствии с пунктом 35 настоящих Правил.

44. При подозрении на заражение ящуром животных восприимчивых видов в организациях, соседствующих с объектами, указанными в пункте 43 настоящих Правил, компетентный орган обеспечивает применение к ним мер, предусмотренных в главах 3 и 4 настоящих Правил.

45. Территориальный компетентный орган обеспечивает проведение в контактных организациях (в которые мог быть занесен вирус ящура перемещением людей, транспорта и другого) мероприятий, предусмотренных в пунктах 51 и 52 настоящих Правил.

46. Убой, инспектирование или перемещение новых партий животных на объектах или в транспортных средствах, указанных в пункте 43 настоящих Правил, допускаются после снятия карантина, но не ранее 24 часов с момента окончания заключительной дезинфекции.

ГЛАВА 7
МЕРЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ХРАНЕНИЕ И ПЕРЕРАБОТКУ СЫРЬЯ ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

47. В случае поступления контаминированных вирусом ящура продуктов и сырья животного происхождения на молокозаводы, склады кожевенного сырья, шерсти и другие предприятия в указанных организациях устанавливается карантин. Администрация и ветеринарная служба предприятия обязаны срочно принять меры, предотвращающие распространение возбудителя инфекции. Сроки, на которые устанавливается карантин, определяются временем, требующимся для обеззараживания всего поступившего сырья, проведения работ по обеззараживанию территории, помещений, оборудования и других предметов.

ГЛАВА 8
ОСОБЕННОСТИ ПРОВЕДЕНИЯ МЕРОПРИЯТИЙ ПО ЛИКВИДАЦИИ ЯЩУРА В ОРГАНИЗАЦИЯХ, СОСТОЯЩИХ ИЗ НЕСКОЛЬКИХ ПРОИЗВОДСТВЕННО-ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЕДИНИЦ, И В КОНТАКТНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ

48. В случае возникновения вспышки ящура в организации, состоящей из двух или более отдельных производственно-хозяйственных единиц, компетентный орган может в исключительных случаях и после рассмотрения рисков частично отменить требования пункта 26 настоящих Правил в отношении производственно-хозяйственных единиц таких организаций, не пораженных ящуром.

Частичная отмена требований пункта 26 настоящих Правил осуществляется только после подтверждения территориальным компетентным органом наличия следующих условий для предотвращения распространения вируса ящура между производственно-хозяйственными единицами в течение не менее двух инкубационных периодов до даты установления в хозяйстве вспышки ящура:

48.1. для отдельных стад животных восприимчивых видов используются отдельные помещения и корма, исключается возможность переноса вируса ящура от стада к стаду по воздушному пространству администрацией организации;

48.2. деятельность в отдельных производственно-хозяйственных единицах, в частности обслуживание ферм, участков, комплексов, отдельных стад (бригад) при выпасе скота на пастбищах, кормление, удаление фекальных масс или навоза, должна быть полностью обособлена и выполняться различным персоналом;

48.3. машины, рабочие животные невосприимчивых к ящуру видов, оборудование, установки, инструменты и средства дезинфекции, используемые в производственно-хозяйственных единицах, полностью обособлены.

49. Частичная отмена требований пункта 31 настоящих Правил может быть осуществлена в отношении организации, производящей молоко, при условии, что:

49.1. такая организация соответствует условиям, указанным в пункте 48 настоящих Правил;

49.2. доение животных в каждой производственно-хозяйственной единице осуществляется отдельно;

49.3. в зависимости от предполагаемого использования молоко подвергается обработке одним из методов, гарантирующих обеззараживание от вируса ящура, согласно приложению 2.

50. Организации признаются контактными организациями, если имеются подтвержденные данные о том, что вирус ящура мог быть занесен в них в результате перемещения людей, животных, продуктов животного происхождения, транспортных средств или любым другим способом из хозяйств, в которых имеется подозрение или подтверждено заболевание животных ящуром.

51. Контактные организации подвергаются мерам, предусмотренным в подпункте 12.2 пункта 12, подпунктах 13.1 и 13.2 пункта 13 настоящих Правил, и эти меры принимаются до тех пор, пока не будет официально исключено подозрение на наличие вируса ящура в этих хозяйствах.

52. Компетентный орган запрещает вывоз (перегон) всех видов животных из контактных организаций на срок, равный наибольшему инкубационному периоду, установленному для имеющихся в организации животных восприимчивых видов в пункте 3 настоящих Правил. В виде исключения компетентный орган может разрешить перемещение животных восприимчивых видов под официальным надзором для вынужденного убоя непосредственно на ближайший мясокомбинат. Перед выдачей такого разрешения официальный ветеринарный врач проводит клинические обследования животных, предусмотренные в подпунктах 109.1 и 109.2 пункта 109 настоящих Правил.

53. В случаях, когда контактными организациями являются объекты или транспортные средства, указанные в пунктах 40 или 43 настоящих Правил, компетентный орган обеспечивает проведение расследования в целях подтверждения или исключения наличия ящура и применение мер, предусмотренных в подпункте 12.2 пункта 12, подпунктах 13.1 и 13.2 пункта 13 настоящих Правил. Компетентный орган может принять решение о применении к таким объектам мер, предусмотренных в пункте 17 настоящих Правил.

ГЛАВА 9
МЕРОПРИЯТИЯ В НЕБЛАГОПОЛУЧНОМ ПУНКТЕ

54. В неблагополучном по ящуру пункте руководители организаций (владельцы животных) в соответствии с решением местных исполнительных и распорядительных органов об установлении карантина совместно с ветеринарными работниками организуют следующие мероприятия:

54.1. совместно с органами внутренних дел закрывают все дороги (тропы), ведущие из неблагополучного пункта, и выставляют необходимое количество охранно-карантинных милицейских постов с круглосуточным дежурством, а также устанавливают на дорогах соответствующие указатели (дорожные знаки): «Карантин», «Проезд и проход запрещен», «Объезд», выделяют необходимое количество людей для несения дежурства на охранно-карантинных постах и определяют их обязанности. Посты оборудуются шлагбаумами и помещениями для дежурных, обеспечивается наличие дезинфицирующих средств и соответствующего оборудования для дезинфекции транспорта, наличие связи;

54.2. все животные переводятся на стойловое содержание или на специально отведенный изолированный пастбищный участок, ставится на учет все находящееся в неблагополучном пункте поголовье животных восприимчивых к ящуру видов, объявляются владельцам животных правила их содержания в условиях карантина. Компетентный орган может принять решение об убое всех животных восприимчивых видов, находящихся на территории неблагополучного пункта;

54.3. не допускается безнадзорное содержание животных, в том числе собак, кошек и птиц;

54.4. обеспечиваются проведение дезинфекции животноводческих помещений, обработка спецодежды, предметов ухода, транспортных средств и других предметов в соответствии с действующими ветеринарно-санитарными правилами по проведению ветеринарной дезинфекции;

54.5. не допускается передвижение людей за пределы неблагополучного пункта без соблюдения соответствующих мер и порядка перемещения, установленного компетентным органом и ЧПК;

54.6. при входах в помещения или загоны для скота, во дворы граждан – владельцев животных, на предприятия по хранению и переработке сырья животного происхождения в обязательном порядке должны быть в наличии технические средства для дезинфекции, установлены дезбарьеры для обработки обуви и транспорта, пропитанные раствором одного из дезинфицирующих средств, рекомендуемых при ящуре.

ГЛАВА 10
УСТАНОВЛЕНИЕ УГРОЖАЕМОЙ ЗОНЫ И ЗОНЫ НАБЛЮДЕНИЯ

55. Немедленно после подтверждения вспышки ящура компетентный орган устанавливает угрожаемую зону с минимальным радиусом 3 км и зону наблюдения с минимальным радиусом 10 км вокруг неблагополучного пункта. При установлении зон принимаются во внимание административные границы, природные барьеры, антропогенные факторы, способствующие или препятствующие распространению вируса ящура.

56. По решению ЧПК обеспечивается маркировка угрожаемой зоны и зоны наблюдения посредством установки знаков достаточного размера на дорогах на въездах в зоны.

57. По решению ЧПК обеспечивается проведение отслеживания животных, отправленных из угрожаемой зоны и зоны наблюдения в течение как минимум 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, о чем информируется компетентный орган.

58. Компетентный орган при необходимости совместно с компетентными органами других стран отслеживает свежее мясо, мясные продукты, сырое молоко и продукты из сырого молока, полученные от животных восприимчивых видов с территории угрожаемой зоны и произведенные в период между датой предполагаемого занесения вируса ящура и датой вступления в силу мер, предусмотренных в пункте 55 настоящих Правил. Указанные продукты (сырое мясо, мясные продукты, сырое молоко и продукты из сырого молока) должны использоваться в соответствии с пунктами 63–74 настоящих Правил или быть задержаны до тех пор, пока официально не будет объявлено об исключении вируса ящура.

ГЛАВА 11
МЕРОПРИЯТИЯ В УГРОЖАЕМОЙ ЗОНЕ

59. В угрожаемой по ящуру зоне проводятся следующие мероприятия:

59.1. регистрация всех организаций с животными восприимчивых видов и учет всех имеющихся в этих организациях животных с регулярным обновлением данных;

59.2. за всеми организациями угрожаемой зоны закрепляются ветеринарные работники для проведения ветеринарно-санитарных мероприятий, осуществления контроля за соблюдением ветеринарно-санитарных правил и состоянием здоровья животных, сверки данных учета имеющихся животных. Для ухода за животными выделяется необходимое количество обслуживающего персонала;

59.3. животные восприимчивых видов переводятся на стойловое содержание. В местах отгонного животноводства вдоль границы с неблагополучной местностью при возможности устанавливается зона глубиной 10–15 км, свободная от животных восприимчивых видов;

59.4. организации, осуществляющие производство, переработку, хранение и реализацию продукции животного происхождения, переводятся на строгий ветеринарно-санитарный режим. Продукция животного происхождения, отходы, корма и подстилочные материалы, производимые или находящиеся в таких хозяйствах и на предприятиях, используются в соответствии с пунктами 63–84 настоящих Правил. При необходимости компетентный орган может принимать дополнительные меры, направленные на сдерживание распространения вируса ящура;

59.5. компетентный орган устанавливает строгий ветеринарно-санитарный контроль на скотопрогонных трассах, скотобазах, мясокомбинатах, бойнях, убойных пунктах и других предприятиях по переработке, хранению и реализации сырых продуктов и сырья животного происхождения.

60. В угрожаемой по ящуру зоне запрещается:

60.1. перемещение между организациями и перемещение животных восприимчивых видов, за исключением направляемых для убоя на мясокомбинате, указанном компетентным органом, в транспортных средствах, очищаемых и дезинфицируемых под официальным контролем после каждого перемещения на мясокомбинате с внесением записи о таком обеззараживании в санитарный паспорт транспортного средства;

60.2. проведение выставок, ярмарок, торговли на рынках и других мероприятий, связанных со скоплением или перемещением животных;

60.3. проведение работ и оказание услуг по искусственному или естественному оплодотворению животных восприимчивых видов, взятие от таких животных яйцеклеток и эмбрионов.

61. Территориальный компетентный орган может также установить запреты на:

61.1. перемещение животных невосприимчивых видов между организациями, находящимися внутри зоны, или вывоз из защитной зоны, или ввоз в нее;

61.2. транзит животных всех видов через угрожаемую зону;

61.3. проведение мероприятий со скоплением людей, возможно контактировавших с животными восприимчивых видов, там, где имеется риск распространения вируса ящура;

61.4. проведение искусственного осеменения животных невосприимчивых к ящуру видов или взятие от них яйцеклеток и эмбрионов;

61.5. передвижение транспортных средств, предназначенных для перевозки животных;

61.6. убой в организациях, в том числе в личных подсобных хозяйствах, животных восприимчивых видов для целей употребления продуктов их убоя в пищу;

61.7. перемещение кормов и подстилочных материалов, заготовленных в угрожаемой зоне в 21-дневный период, предшествующий самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, в организации, где содержатся животные восприимчивых видов.

62. Территориальный компетентный орган может разрешить:

62.1. транзит животных всех видов через угрожаемую зону исключительно по главным магистральным автомобильным или главным железным дорогам;

62.2. проведение искусственного осеменения животных в организации, выполняемого персоналом данной организации, с использованием спермы животных этой организации или спермы, хранящейся в этой организации или доставленной с государственных племенных предприятий, станций искусственного осеменения на внешнюю границу данной организации;

62.3. вывоз лошадей, птиц, всех видов цирковых и зоопарковых непарнокопытных животных, если населенный пункт не находится в карантине;

62.4. вывоз промышленных товаров, строительных материалов и других грузов из организаций угрожаемой зоны при соблюдении условий и порядка, установленных компетентным органом или ЧПК.

ГЛАВА 12
МЕРЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В ОТНОШЕНИИ ПРОДУКЦИИ ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, ПРОИЗВЕДЕННОЙ ИЛИ ПОЛУЧЕННОЙ В УГРОЖАЕМОЙ ЗОНЕ

63. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на размещение на рынке свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, полученных от животных восприимчивых видов, происходящих из угрожаемой зоны. Проводятся маркировка таких продуктов и их последующее перемещение в герметически запечатанных контейнерах на предприятие, определенное компетентным органом, для последующей переработки.

64. Запрет, предусмотренный в пункте 63 настоящих Правил, не применяется к свежему мясу, фаршу и мясной кулинарии, произведенным до 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, при условии, что они:

64.1. с момента производства хранятся и перемещаются отдельно от свежего мяса, фарша и мясной кулинарии, произведенных после начала этого периода;

64.2. легко отличимы за счет четкой маркировки от свежего мяса, фарша и мясной кулинарии, не подлежащих отправке за пределы угрожаемой зоны.

65. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на размещение на рынке свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, полученных от животных восприимчивых видов, произведенных на предприятиях, расположенных в угрожаемой зоне.

66. Запрет, предусмотренный в пункте 65 настоящих Правил, не применяется к свежему мясу, мясному фаршу или мясной кулинарии, полученных на предприятиях, расположенных в угрожаемой зоне, при соблюдении следующих условий:

66.1. предприятие работает под строгим ветеринарным контролем;

66.2. на предприятии перерабатывается только свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария, соответствующие требованиям пункта 64 настоящих Правил, или свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария, полученные от животных, выращенных и убитых за пределами угрожаемой зоны, или от животных восприимчивых видов из угрожаемой зоны, направленных компетентным органом на предприятие для немедленного убоя в соответствии с подпунктом 60.1 пункта 60 настоящих Правил;

66.3. все свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария должны иметь специальную санитарную маркировку в соответствии с действующими ветеринарно-санитарными правилами осмотра убойных животных и ветеринарно-санитарной экспертизы мяса и мясных продуктов;

66.4. в течение всего процесса производства все свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария четко идентифицируются, перемещаются и хранятся отдельно от свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, не подлежащих отправке за пределы защитной зоны.

67. Соответствие условиям, определенным в пункте 66 настоящих Правил, подтверждается в ветеринарном свидетельстве, выдаваемом территориальным компетентным органом на свежее мясо, мясной фарш и мясную кулинарию, предназначенные для торговли. Компетентный орган осуществляет надзор за контролем соответствия, проводимым местным ветеринарным органом на предприятии.

68. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на размещение на рынке мясных продуктов, произведенных из мяса, полученного от животных восприимчивых видов, происходящих из угрожаемой зоны.

69. Запрет, предусмотренный в пункте 68 настоящих Правил, не применяется к мясным продуктам, которые были подвержены обработке, гарантирующей обеззараживание, либо были произведены из свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, указанных в пункте 66 настоящих Правил.

70. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на размещение на рынке молока, полученного от животных восприимчивых видов, находящихся в угрожаемой зоне, и молочных продуктов, произведенных из этого молока.

71. Запрет, установленный в пункте 70 настоящих Правил, не применяется к молоку и молочным продуктам, которые:

71.1. были произведены до 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, и которые со времени производства хранились и перемещались отдельно от молока и молочных продуктов, произведенных после начала этого периода;

71.2. произведены из молока, полученного от животных восприимчивых видов угрожаемой зоны, прошедшего обработку, гарантирующую обеззараживание, при условии, что предприятие, проводящее обработку, выполняет следующие требования:

71.2.1. предприятие работает под постоянным и строгим официальным контролем;

71.2.2. все молоко, используемое на предприятии, соответствует требованиям подпункта 71.1 пункта 71 настоящих Правил, либо проходит обработку, гарантирующую обеззараживание, либо получено от животных за пределами угрожаемой зоны;

71.2.3. во время всего производственного процесса молоко четко идентифицируется, перемещается и хранится отдельно от сырого молока и сырых молочных продуктов, не предназначенных для отправки за пределы угрожаемой зоны;

71.2.4. перемещение сырого молока из организаций, расположенных вне угрожаемой зоны, на предприятие осуществляется на транспортных средствах, прошедших перед операцией транспортировки санитарную обработку и дезинфекцию и не имевших после этого контакта с организациями угрожаемой зоны, содержащими животных восприимчивых видов.

72. Территориальный компетентный орган обеспечивает надзор за контролем соответствия предприятия требованиям подпунктов 71.2.1–71.2.4 пункта 71 настоящих Правил, проводимым местным ветеринарным органом.

73. Перемещение сырого молока из организаций, расположенных в угрожаемой зоне, на предприятия, расположенные вне защитной зоны, и переработка этого молока должны соответствовать следующим условиям:

73.1. переработка сырого молока от животных восприимчивых видов угрожаемой зоны на данном предприятии разрешена компетентными органами;

73.2. разрешение включает инструкции по перемещению с указанием маршрута перемещения на указанное предприятие;

73.3. перемещение проводится на транспортных средствах:

73.3.1. прошедших перед операцией перемещения санитарную обработку и дезинфекцию;

73.3.2. которые сконструированы и содержатся таким образом, что исключается возможность утечки молока во время перемещения;

73.3.3. которые оборудованы так, что возможно избежать образования аэрозолей во время погрузки и выгрузки молока;

73.4. перед тем как транспортное средство покинет организацию, в которой было получено молоко, подвергаются санитарной обработке и дезинфекции заборные шланги, колеса, нижние части транспортного средства и любые проливы молока;

73.5. с момента последней дезинфекции и отъезда из организации угрожаемой зоны транспортное средство больше не имеет контактов с организациями угрожаемой зоны, содержащими животных восприимчивых видов;

73.6. транспортные средства строго приписаны к определенной географической или административной территории, имеют соответствующую маркировку и могут перемещаться на другую территорию только после санитарной обработки и дезинфекции под официальным надзором.

74. Отбор и перемещение образцов сырого молока животных восприимчивых видов из организаций, расположенных в угрожаемой зоне, в любую лабораторию, кроме ветеринарной диагностической лаборатории, утвержденной для диагностики ящура, запрещены.

75. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на реализацию спермы, яйцеклеток и эмбрионов, полученных от животных восприимчивых видов на территории угрожаемой зоны.

76. Запрет, предусмотренный в пункте 75 настоящих Правил, не применяется к замороженной сперме, яйцеклеткам и эмбрионам, отобранным и хранившимся до 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура.

77. Замороженная сперма, собранная после начала периода, указанного в пункте 76 настоящих Правил, хранится отдельно и выдается только после того, как:

77.1. были сняты все меры и ограничения, связанные со вспышкой ящура;

77.2. все животные племенного предприятия или станции искусственного осеменения прошли клиническое обследование и отобранные от них образцы были подвергнуты серологическим тестам для подтверждения отсутствия инфекции;

77.3. животное-производитель продемонстрировало отрицательную реакцию в серологическом тесте на антитела против вируса ящура на образце, взятом не ранее чем через 28 дней после взятия спермы.

78. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на перемещение и внесение в почву навоза и фекальных масс из организаций и объектов, указанных в пункте 43 настоящих Правил, расположенных в угрожаемой зоне, в которых имеются животные восприимчивых видов. В качестве исключения компетентный орган может дать разрешение на вывоз навоза от животных восприимчивых видов из организации, расположенной в угрожаемой зоне, на определенное предприятие для обеззараживания или промежуточного хранения.

79. В порядке частичной отмены запрета, указанного в пункте 78 настоящих Правил, компетентный орган может разрешить вывоз навоза животных восприимчивых видов из организаций, расположенных в угрожаемой зоне, на которые не распространяются меры, предусмотренные в подпункте 12.2 пункта 12, подпунктах 13.1–13.7 пункта 13 и пункте 26 настоящих Правил, для внесения на данные поля при соблюдении одного из следующих условий:

79.1. весь объем навоза был получен до 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура; навоз или фекальные массы должны распределяться низко над почвой (во избежание образования аэрозолей) и немедленно запахиваться на достаточном расстоянии от организаций, содержащих животных восприимчивых видов;

79.2. в случае получения навоза от крупного рогатого скота или свиней: обследование официальным ветеринарным врачом всех животных в организации исключило наличие животных с подозрением на заражение вирусом ящура; весь объем навоза был произведен ранее 4-дневного периода, предшествующего такому обследованию; навоз заправляется в почву на намеченных полях близко к ферме (объекту) его происхождения и на достаточном расстоянии от других организаций угрожаемой зоны, содержащих животных восприимчивых видов.

80. Компетентный орган при выдаче разрешения на удаление фекальных масс или навоза из организации, содержащей животных восприимчивых видов, обеспечивает применение строжайших мер, позволяющих избежать распространения вируса ящура, в частности проведение санитарной обработки и дезинфекции течебезопасных транспортных средств после погрузки и перед тем, как покинуть организацию.

81. Компетентный орган устанавливает запрет на реализацию кожсырья и шкур животных восприимчивых видов, овечьей шерсти, шерсти жвачных животных и свиной щетины, происходящих из угрожаемой зоны, кроме кожсырья и шкур, овечьей шерсти, шерсти жвачных животных и свиной щетины, соответствующих одному из следующих условий:

81.1. были произведены до 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, и хранились отдельно от кожсырья и шкур, произведенных после начала этого периода;

81.2. под официальным надзором подвергались обработке, гарантирующей обеззараживание от вируса ящура.

82. Компетентный орган устанавливает запрет на реализацию продуктов животного происхождения, не названных в пунктах 63–81 настоящих Правил, полученных от животных восприимчивых видов в угрожаемой зоне, кроме тех продуктов, которые соответствуют одному из следующих условий:

82.1. были произведены до 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, хранились и перемещались отдельно от продуктов, произведенных после начала этого периода;

82.2. под официальным надзором подвергались обработке, гарантирующей обеззараживание от вируса ящура;

82.3. являются сложными продуктами, не подвергающимися дальнейшей обработке и содержащими продукты животного происхождения, которые либо были подвержены обработке, обеспечивающей разрушение вируса ящура, либо получены от животных, на которых не распространяются ограничения, предусмотренные в настоящих Правилах;

82.4. являются упакованными продуктами, предназначенными для использования в качестве диагностических или лабораторных реагентов вне живых организмов.

ГЛАВА 13
МЕРЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В ОТНОШЕНИИ КОРМОВ И СОЛОМЫ, ПРОИЗВЕДЕННЫХ В УГРОЖАЕМОЙ ЗОНЕ

83. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на реализацию кормов и соломы, произведенных в угрожаемой зоне, кроме тех кормов и соломы, которые соответствуют одному из следующих условий:

83.1. были произведены до 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, хранились и перемещались отдельно от кормов и соломы, произведенных после начала этого периода;

83.2. имеется разрешение компетентного органа на использование в пределах угрожаемой зоны;

83.3. произведены на объектах, не содержащих животных восприимчивых видов;

83.4. произведены в организациях, не содержащих животных восприимчивых видов и получающих сырье из объектов, указанных в подпункте 83.3 настоящего пункта, или из объектов, расположенных вне угрожаемой зоны.

84. Запрет, предусмотренный в пункте 83 настоящих Правил, не применяется к фуражу и соломе, произведенным в организациях, содержащих животных восприимчивых видов, если они соответствуют одному из следующих условий:

84.1. прошли обработку паром в закрытой камере в течение не менее 10 минут при минимальной температуре 80 °С;

84.2. хранятся в тюках или рулонах в помещениях, расположенных не ближе 2 км от ближайшего места вспышки ящура, и не выпускаются из помещений в течение не менее трех месяцев после завершения процедур очистки и дезинфекции, предусмотренных в пункте 32 настоящих Правил, и ни в коем случае до снятия ограничений в угрожаемый зоне.

ГЛАВА 14
МЕРЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К ОРГАНИЗАЦИЯМ В ЗОНЕ НАБЛЮДЕНИЯ

85. Территориальный компетентный орган обеспечивает выполнение в зоне наблюдения следующих мер:

85.1. проводится регистрация всех организаций с животными восприимчивых видов и учет всех имеющихся в этих организациях животных с регулярным обновлением данных;

85.2. все организации, имеющие животных восприимчивых видов, должны периодически подвергаться инспектированию официальными специалистами в области ветеринарии, проводимому в целях обнаружения возможно присутствующих больных животных, контроля за соблюдением ветеринарно-санитарных правил, сверки данных учета имеющихся животных;

85.3. животные восприимчивых видов не должны вывозиться из организаций.

86. В порядке частичной отмены запрета, предусмотренного в подпункте 85.3 пункта 85 настоящих Правил, территориальный компетентный орган может дать разрешение на вывоз под официальным надзором животных восприимчивых видов из расположенных в зоне наблюдения организаций для убоя непосредственно на расположенный вне зоны наблюдения мясокомбинат (бойню) при соблюдении следующих условий:

86.1. регистрационные данные, указанные в подпункте 85.1 пункта 85 настоящих Правил, были подвержены официальному контролю, и эпизоотическая ситуация в организации не вызывает никакого подозрения на инфекцию или заражение вирусом ящура;

86.2. сотрудник территориального компетентного органа проинспектировал с отрицательным результатом всех животных восприимчивых видов в организации, прошло тщательное клиническое обследование животных для исключения наличия или подозрения на наличие клинически больных животных;

86.3. животные направляются на мясокомбинат (бойню), назначенный компетентным органом и расположенный как можно ближе к зоне наблюдения;

86.4. мясо, полученное от таких животных, должно использоваться в соответствии с требованиями пунктов 89–93 настоящих Правил.

87. Выгон животных восприимчивых видов на пастбище, находящееся в пределах зоны наблюдения, допускается только после получения разрешения от компетентного органа. Компетентный орган выдает такое разрешение только:

87.1. после получения отрицательных результатов серологических исследований проб, отобранных от животных зоны наблюдения, в количестве, рассчитанном с использованием статистических параметров, применяемых для обнаружения 5-процентного уровня распространения с 95-процентной достоверностью;

87.2. после исключения наличия в стаде животных с подозрением на заболевание или заражение при клиническом обследовании;

87.3. не ранее чем через 15 дней после регистрации последней вспышки болезни в очаге ящура.

88. Территориальный компетентный орган безотлагательно отслеживает животных восприимчивых видов, отправленных из зоны наблюдения с начала 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, и при необходимости информирует компетентные органы других стран о результатах отслеживания животных.

ГЛАВА 15
МЕРЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В ОТНОШЕНИИ ПРОДУКЦИИ ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, ПРОИЗВЕДЕННОЙ ИЛИ ПОЛУЧЕННОЙ В ЗОНЕ НАБЛЮДЕНИЯ

89. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на реализацию свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, полученных от животных восприимчивых видов, происходящих из зоны наблюдения, и мясных продуктов, произведенных из этого мяса.

90. Запрет, предусмотренный в пункте 89 настоящих Правил, не применяется к свежему мясу, мясному фаршу и мясной кулинарии, произведенным до 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, при условии, что они:

90.1. с момента производства хранятся и перемещаются отдельно от свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, произведенных после начала этого периода;

90.2. легко отличимы за счет четкой маркировки от свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, не подлежащих отправке за пределы угрожаемой зоны.

91. Запрет, предусмотренный в пункте 89 настоящих Правил, не применяется к свежему мясу, мясному фаршу и мясной кулинарии, произведенным из животных, отправленных на убой в соответствии с условиями, указанными в пункте 86 настоящих Правил, при условии, что свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария подвергаются мерам, предусмотренным в пункте 93 настоящих Правил.

92. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на реализацию свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, а также мясных продуктов из животных восприимчивых видов, произведенных на предприятиях, расположенных в зоне наблюдения.

93. Запрет, предусмотренный в пункте 92 настоящих Правил, не применяется к свежему мясу, мясному фаршу или мясной кулинарии, полученных от предприятий, расположенных в зоне наблюдения, при соблюдении следующих условий:

93.1. предприятие работает под строгим ветеринарным контролем;

93.2. на предприятии перерабатывается только свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария, соответствующие требованиям пункта 91 настоящих Правил, или свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария, полученные от животных, выращенных и убитых за пределами зоны наблюдения, или от животных восприимчивых видов из зоны наблюдения, направленных компетентным органом на предприятие для убоя в соответствии с пунктом 86 настоящих Правил;

93.3. все такое свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария должны иметь специальную санитарную маркировку в соответствии с действующими ветеринарно-санитарными правилами осмотра убойных животных и ветеринарно-санитарной экспертизы мяса и мясных продуктов;

93.4. в течение всего процесса производства все такое свежее мясо, мясной фарш и мясная кулинария четко идентифицируются, перемещаются и хранятся отдельно от свежего мяса, мясного фарша и мясной кулинарии, не подлежащих отправке за пределы защитной зоны.

94. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на реализацию молока, полученного от животных восприимчивых видов, находящихся в зоне наблюдения, и молочных продуктов из такого молока.

95. Запрет, установленный в пункте 94 настоящих Правил, не применяется к молоку и молочным продуктам, которые:

95.1. были произведены до 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, и которые со времени производства хранились и перемещались отдельно от молока и молочных продуктов, произведенных после начала этого периода;

95.2. произведены из молока, полученного от животных восприимчивых видов в зоне наблюдения, прошедшего обработку, гарантирующую обеззараживание, при условии, что предприятие, проводящее обработку, выполняет следующие требования:

95.2.1. предприятие работает под постоянным и строгим официальным контролем;

95.2.2. все молоко, используемое на предприятии, либо проходит обработку, гарантирующую обеззараживание, либо получено от животных за пределами зоны наблюдения;

95.2.3. во время всего производственного процесса молоко четко идентифицируется, перемещается и хранится отдельно от сырого молока и сырых молочных продуктов, не предназначенных для отправки за пределы зоны наблюдения;

95.2.4. перемещение сырого молока из организаций, расположенных за пределами зоны наблюдения, на предприятие осуществляется на транспортных средствах, прошедших перед операцией транспортировки санитарную обработку и дезинфекцию и не имевших после этого контакта с организациями зоны наблюдения, имеющими животных восприимчивых видов.

96. Перемещение сырого молока из организаций, расположенных в зоне наблюдения, на предприятия, расположенные за пределами зоны наблюдения, и переработка этого молока должны соответствовать следующим условиям:

96.1. переработка сырого молока, полученного от животных восприимчивых видов в зоне наблюдения, на предприятиях, расположенных за пределами зоны наблюдения, разрешена компетентными органами;

96.2. к разрешению прилагаются инструкции по перемещению с указанием маршрута перемещения на указанное предприятие;

96.3. перемещение проводится на транспортных средствах:

96.3.1. прошедших перед операцией перемещения санитарную обработку и дезинфекцию;

96.3.2. которые сконструированы и содержатся таким образом, что исключается возможность утечки молока во время перемещения;

96.3.3. которые оборудованы так, что возможно избежать образования аэрозолей во время погрузки и выгрузки молока;

96.4. перед тем как транспортное средство покинет организацию, в которой было получено молоко, подвергаются санитарной обработке и дезинфекции заборные шланги, колеса, нижние части транспортного средства и любые проливы молока;

96.5. с момента последней дезинфекции и отъезда из организации зоны наблюдения транспортное средство больше не имеет контактов с другими организациями этой зоны, содержащими животных восприимчивых видов;

96.6. транспортные средства строго приписаны к определенной географической или административной территории, имеют соответствующую маркировку и могут перемещаться на другую территорию только после санитарной обработки и дезинфекции под официальным надзором.

97. Сбор и перемещение образцов сырого молока животных восприимчивых видов из организаций, расположенных в зоне наблюдения, в любую другую лабораторию, кроме ветеринарной диагностической лаборатории, утвержденной для диагностики ящура, и исследование образцов такого молока в этих лабораториях возможны только при наличии официального разрешения и при применении мер, необходимых для предотвращения возможного распространения вируса ящура.

98. Территориальный компетентный орган устанавливает запрет на перемещение и внесение навоза и фекальных масс из организаций и объектов, указанных в пункте 43 настоящих Правил, расположенных в зоне наблюдения, в которых имеются животные восприимчивых видов. В качестве исключения компетентный орган может дать разрешение на вывоз фекальных масс или навоза на транспортных средствах, подвергаемых тщательной санитарной обработке и дезинфекции до и после перемещения, на определенные площади (поля) в пределах зоны наблюдения, находящиеся на достаточном расстоянии от организаций, в которых содержатся животные восприимчивых видов, при соблюдении одного из следующих альтернативных условий:

98.1. обследование официальным ветеринарным врачом всех животных восприимчивых видов в организации исключило наличие животных с подозрением на инфицирование вирусом ящура; навоз или фекальные массы распределяются низко над почвой во избежание образования аэрозолей, немедленно запахиваются плугами;

98.2. навоз направляется для обеззараживания или для промежуточного хранения.

99. Реализация продуктов животного происхождения, не указанных в пунктах 89–98 настоящих Правил, осуществляется согласно условиям, предусмотренным в пунктах 75–77, 81 и 82 настоящих Правил.

100. Учитывая конкретные эпизоотические, экономические и социальные условия, сложившиеся в стране или регионе, компетентный орган в дополнение к мерам, предусмотренным в пунктах 85–99 настоящих Правил, может принимать дополнительные меры, необходимые для сдерживания распространения вируса ящура.

ГЛАВА 16
СНЯТИЕ КАРАНТИНА С НЕБЛАГОПОЛУЧНОГО ПУНКТА И ПОСЛЕДУЮЩИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

101. Перед снятием карантина руководители и владельцы организаций (в том числе подсобных хозяйств), в которых содержались животные восприимчивых видов, обязаны по указанию официальных ветеринарных врачей обеспечить проведение очистки и заключительной дезинфекции всех помещений, территории выгульных дворов, где находились животные восприимчивых видов, инвентаря, транспорта в порядке, предусмотренном действующими ветеринарно-санитарными правилами по проведению ветеринарной дезинфекции. Внутри животноводческих помещений проводят побелку стен, перегородок раствором свежегашеной извести.

102. В случае проведения заключительных мероприятий при снятии карантина с неблагополучного пункта в период дождей, снегопадов и морозов с наступлением благоприятной погоды в этом пункте повторно проводится комплекс ветеринарно-санитарных мероприятий, обеспечивающих полное уничтожение вируса в окружающей среде.

103. На предприятии, где проводился убой больных и подозреваемых в заболевании ящуром животных или перерабатывались и хранились контаминированные вирусом ящура, а также полученные после начала 21-дневного периода, предшествующего самой ранней предполагаемой дате заболевания в очаге ящура, продукты и сырье животного происхождения, карантин и ограничения отменяются после окончания переработки мяса и других продуктов убоя животных, обеззараживания сырья и продуктов, уничтожения вируса ящура путем дезинфекции помещений предприятия, его территории, инвентаря и производственного оборудования.

104. Территориальный компетентный орган проверяет полноту выполнения заключительных ветеринарно-санитарных мероприятий, после чего оформляется акт на снятие карантина и представляется в местные исполнительные и распорядительные органы, установившие карантин.

С неблагополучного пункта карантин снимают по истечении 21 дня с момента убоя, падежа или уничтожения последнего из животных восприимчивых видов, находившихся в очаге ящура, при условии подтверждения компетентным органом выполнения всех соответствующих требований и уверенности в отсутствии риска распространения вируса ящура.

105. Решением местных исполнительных и распорядительных органов снимается карантин с неблагополучного по ящуру пункта и сохраняются следующие ограничения:

105.1. запрещается в течение 12 месяцев после снятия карантина вывозить животных восприимчивых видов в благополучные по ящуру организации, для продажи на рынках;

105.2. не разрешается ввозить в организации животных в течение 30 дней после снятия карантина;

105.3. не допускается в течение 3 месяцев в летний период и 6 месяцев в осеннее и зимнее время использовать для пастьбы и перегона животных восприимчивых видов участки пастбищ, а также скотопрогонные трассы, на которых выпасали или перегоняли животных, больных и подозреваемых в заболевании ящуром.

106. Продукты животного и растительного происхождения, фураж и другие корма, находившиеся в период установления карантина в неблагополучном пункте, с которыми не соприкасались больные ящуром животные, используются в соответствии с решением компетентного органа.

107. Ответственность за проведение организационно-хозяйственных мероприятий по предупреждению и ликвидации ящура, соблюдение карантинных требований, предусмотренных настоящими Правилами, несут руководители и владельцы организаций, предприятий, а за проведение специальных противоящурных мероприятий – уполномоченные в области ветеринарии органы местной исполнительной власти.

За нарушение настоящих Правил, равно как и за уклонение от выполнения противоящурных мероприятий, виновные привлекаются к ответственности в порядке, предусмотренном законодательством.

ГЛАВА 17
СНЯТИЕ ОГРАНИЧЕНИЙ С УГРОЖАЕМОЙ ЗОНЫ

108. Ограничительные меры, применяемые в угрожаемой зоне, поддерживаются до тех пор, пока не будут удовлетворены следующие требования:

108.1. прошло не менее 21 дня с момента убоя и безопасного удаления всех животных восприимчивых видов из очага ящура и завершения предварительной санитарной обработки и дезинфекции в этой организации, выполняемых в соответствии с пунктом 32 настоящих Правил;

108.2. было завершено обследование с отрицательными результатами во всех организациях угрожаемой зоны, содержащих животных восприимчивых видов.

109. Обследование, указанное в подпункте 85.2 пункта 85 настоящих Правил, выполняется для подтверждения отсутствия инфекции и включает следующие меры:

109.1. клинические исследования всех животных восприимчивого вида на наличие признаков или симптомов болезни ящура. Особое внимание уделяется животным, которые имели наибольшую вероятность заражения ввиду близкого контакта с людьми, оборудованием и транспортными средствами из хозяйств с повышенным риском;

109.2. изучение заболеваемости и смертности животных, данных клинических наблюдений, изменений в потреблении корма, продуктивности и воспроизводственной функции в прошедшем периоде;

109.3. серологические исследования проб, отобранных от животных угрожаемой зоны в количестве, рассчитанном с использованием статистических параметров, применяемых для обнаружения 5-процентного уровня распространения с 95-процентной достоверностью.

110. После снятия мер, установленных на угрожаемую зону, к ней не менее 15 дней применяются меры, устанавливаемые в зонах наблюдения согласно требованиям глав 14 и 15 настоящих Правил, до тех пор, пока эти меры не будут отменены в соответствии с пунктом 111 настоящих Правил.

ГЛАВА 18
СНЯТИЕ ОГРАНИЧЕНИЙ С ЗОНЫ НАБЛЮДЕНИЯ

111. Ограничительные меры, применяемые в зоне наблюдения, поддерживаются до тех пор, пока не будут выполнены следующие требования:

111.1. прошло не менее 30 дней с момента убоя и безопасного удаления всех животных восприимчивых видов из очага ящура и завершения предварительной санитарной обработки и дезинфекции в этой организации, выполняемых в соответствии с пунктом 32 настоящих Правил;

111.2. в угрожаемой зоне выполнены все требования, установленные в пункте 108 настоящих Правил;

111.3. в зоне наблюдения завершено обследование животных восприимчивых видов с отрицательными результатами.

ГЛАВА 19
МЕРОПРИЯТИЯ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ЗАНОСА ВОЗБУДИТЕЛЯ ЯЩУРА НА ТЕРРИТОРИЮ СТРАНЫ

112. Ввоз в страну животных, а также поднадзорных ветеринарной службе грузов, обработку транспорта осуществляют в соответствии с законодательством.

113. Во всех случаях поступившие в Республику Беларусь животные направляются на карантин в установленном порядке. При установлении заболевания или переболевания животных ящуром всю ввезенную партию скота подвергают уничтожению методами, исключающими распространение вируса ящура.

114. При возникновении ящура в сопредельных государствах и при непосредственной угрозе заноса инфекции в Республике Беларусь созываются в соответствии с Законом Республики Беларусь «О ветеринарной деятельности» ЧПК, которые организуют мероприятия по предотвращению заноса ящура на территорию Республики Беларусь в соответствии с утвержденным планом действий в чрезвычайных ситуациях и с учетом сложившейся ситуации.

115. В случае наличия в районе или области заболевания животных ящуром перевозка (перегон) животных, продуктов и сырья животного происхождения из одних районов в другие районы той же области допускается только с разрешения главного государственного ветеринарного инспектора области, между областями – с разрешения органа управления ветеринарной службой Республики Беларусь.

ГЛАВА 20
ПЛАН ДЕЙСТВИЙ В ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ И ОТРАБОТКА ДЕЙСТВИЙ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ

116. Территориальный компетентный орган должен составить план действий в чрезвычайных ситуациях, определив мероприятия по обеспечению высокой степени готовности к борьбе с ящуром, а также по защите территории республики от заноса возбудителя ящура.

117. План действий в чрезвычайных ситуациях должен:

117.1. содержать описание порядка доступа ко всем объектам, оборудованию, персоналу и соответствующим материалам, необходимым для быстрой и эффективной ликвидации вируса ящура;

117.2. определять условия по координированию мероприятий с сопредельными странами;

117.3. содержать описание мероприятий, применяемых при самом худшем варианте развития событий;

117.4. гарантировать проведение всех необходимых мероприятий по предупреждению нанесения ущерба окружающей среде.

118. План действий в чрезвычайных ситуациях, как минимум, должен предусматривать:

118.1. принятие мер по предоставлению юридических прав, необходимых для применения планов действия в чрезвычайных ситуациях и проведения быстрой и успешной кампании по ликвидации очагов инфекции;

118.2. принятие мер по предоставлению доступа к фондам для чрезвычайных обстоятельств, бюджетным средствам и финансовым источникам в целях покрытия расходов, связанных с борьбой со вспышкой ящура;

118.3. построение последовательности действий, обеспечивающих быстрый и эффективный процесс принятия решений для ликвидации вспышки ящура;

118.4. создание центральной ЧПК, участие в ЧПК официального ветеринарного врача;

118.5. организацию в случае вспышки болезни действующего государственного центра, контролирующего заболевание. Этот центр должен координировать применение решений, принимаемых в ЧПК. Должен быть назначен постоянно действующий координатор, отвечающий за быструю организацию центра;

118.6. разработку подробных планов по немедленной организации местных контрольных центров и ЧПК в целях контроля над заболеванием и принятия мер на местном уровне в случае вспышки ящура;

118.7. сотрудничество между государственным и локальными контрольными центрами, с природоохранными органами в целях надлежащей координации действий по вопросам ветеринарной и экологической безопасности;

118.8. создание постоянно действующей экспертной группы, при необходимости сотрудничающей с другими странами, в целях ведения документации и помощи по вопросам качественной подготовки к борьбе с заболеванием;

118.9. принятие мер по созданию ресурсов для проведения быстрой и эффективной кампании, включая персонал, оборудование и лабораторные помещения;

118.10. подготовку обновляемого руководства с подробным описанием предпринимаемых практических действий, процедур, указаний и контрольных мер при ликвидации вспышки ящура;

118.11. подробные планы проведения экстренной вакцинации в особых случаях;

118.12. порядок обучения специалистов в области ветеринарии клиническим признакам, эпизоотологическому обследованию и контролю за вспышкой заболевания, передачу знаний органам власти, руководителям организаций и ветеринарным работникам, обслуживающим организации и населенные пункты, отработку действий по тревоге в режиме реального времени. Обучение должно проводиться два раза в пять лет, первое обучение – не позже чем через 3 года после утверждения плана;

118.13. порядок сбора информации обо всех случаях подозрения на ящур и принятые по ним меры, в том числе проведенные лабораторные исследования и введенные ограничения на перемещение животных и продукции животного происхождения.

119. Планы действия в чрезвычайных ситуациях должны быть подготовлены с учетом ресурсов, необходимых для контроля большого количества вспышек (в случае умышленного выпуска вируса ящура), происходящих в течение короткого периода времени, в том числе вызванных несколькими антигенно различными серотипами или штаммами вируса ящура.

120. Планы должны содержать указание соответствующих мест и объектов по обработке или уничтожению туш и экскрементов животных в случае вспышки.

121. Не реже одного раза в пять лет компетентный орган должен вносить изменения в план действий в чрезвычайных ситуациях с учетом результатов отработки действий в режиме реального времени. Изменения могут вноситься при возникновении экстренных ситуаций с учетом особого характера инфекции ящура, развития ситуации во время борьбы с заболеванием.

122. Компетентный орган должен проводить отработки действий в режиме реального времени (тренинг) в соответствии с утвержденным планом действий в чрезвычайных ситуациях, при возможности в тесном сотрудничестве с компетентными органами сопредельных стран.

123. В целях контроля и подтверждения благополучия Республики Беларусь по ящуру должен проводиться мониторинг в области ветеринарии путем серологического исследования проб сыворотки крови от животных восприимчивых видов в ГУ «Белорусский государственный ветеринарный центр».

 

 

Приложение 1

к Ветеринарно-санитарным
правилам профилактики
и борьбы с ящуром

Правила сбора, консервирования и доставки материалов для лабораторной диагностики ящура

1. Для проведения диагностических исследований на ящур отбирают стенки и содержимое афт (лимфу) на слизистой оболочке языка (крупный рогатый скот), на пятачке (свиньи), на коже венчика и межкопытцевой щели (крупный и мелкий рогатый скот, свиньи, верблюды и другие восприимчивые к ящуру виды животных). При отсутствии афт для выделения вируса отбирают пробы крови в момент температурной реакции у животных, а также лимфатические узлы головы и заглоточного кольца, поджелудочную железу и мышцу сердца (трупы молодняка всех видов животных).

Для ретроспективных диагностических исследований на ящур отбирают пищеводно-глоточную слизь в любое время после предполагаемого инфицирования животных, а также не менее 10 сывороток крови без консерванта от переболевших невакцинированных животных.

2. Афты и лимфу отбирают в количестве не менее 5 г. Количество остальных материалов, предназначенных для выделения вируса и его последующей идентификации, должно быть не менее 10 г. При невозможности получения указанных количеств материалы направляют в максимально возможных количествах для последующей расплодки в культурах клеток и других лабораторных системах.

3. Пробы патологического материала без признаков разложения должны быть помещены во флаконы с завинчивающимися или притертыми пробками и заморожены, а при отсутствии условий для замораживания – залиты консервирующей жидкостью. Для стенок афт консервирующая жидкость состоит из равных объемов нейтрального глицерина и 0,8-процентного раствора хлористого натрия или среды для культивирования клеток (без сыворотки).

4. Флаконы с пробами герметизируют, снабжают этикетками с указанием вида животных, наименования и количества материала, консерванта, даты отбора проб. Флаконы помещают в герметичные контейнеры со льдом или хладоносителем и доставляют в опечатанном виде на исследование с нарочным в возможно короткий срок, но не позднее 48 часов с момента отбора. В том случае, когда материалы могут быть доставлены в течение 6–12 часов с момента отбора, их замораживание и консервация не обязательны.

5. В сопроводительном документе на материалы, посылаемые для проведения лабораторной диагностики ящура, должны быть приведены сведения эпизоотологического обследования неблагополучной организации (района, области) с указанием общего поголовья животных, восприимчивых к ящуру, даты первых признаков заболевания, даты последней вакцинации (при проведении), серии использованной вакцины, количества заболевших и павших животных, даты отбора проб, клинических признаков болезни, почтового адреса и телефона отправителя.

6. Из первичных очагов ящура, а также при появлении его среди вакцинированных животных, наличии атипичных форм течения, при возникновении очагов в пограничных районах и в непосредственной близости к международным транспортным узлам (железнодорожные и автобусные вокзалы, аэропорты), биопредприятиям и учреждениям, работающим с вирусом ящура, собранные материалы немедленно отправляют в герметичных и опечатанных контейнерах (термосах) во Всероссийский научно-исследовательский институт защиты животных (600901, Россия, г. Владимир, микрорайон Юрьевец, ФГУ «Федеральный центр охраны здоровья животных» (ФГУ «ВНИИЗЖ»), тел./факс: (8-10-7-4922) 26-38-77; 26-15-73, тел. (8-10-7-4922) 26-06-14; 26-15-51, e-mail: mail@arriah.ru, web-сайт: www.arriah.ru), одновременно уведомив его об этом по телефону, факсу или телеграфу.

Материалы из вторичных очагов направляют на исследование в Белорусский государственный ветеринарный центр с соблюдением Ветеринарно-санитарных правил профилактики и борьбы с ящуром.

 

 

Приложение 2

к Ветеринарно-санитарным
правилам профилактики
и борьбы с ящуром

Методы обработки молока в целях обеззараживания от вируса ящура

1. Уничтожение вируса ящура в молоке и молочной продукции, предназначенной для потребления человеком, обеспечивается при помощи любого из следующих методов обработки:

1.1. молоко, поступающее из организаций, подвергается очистке на центробежных молокоочистителях и пастеризации при температуре 76 °С. Осадок (шлам), полученный после очистки молока, сжигается или обеззараживается кипячением. Качество пастеризации молока проверяется реакцией на пероксидазу или фосфатазу в соответствии с ГОСТ 3623-73 «Молоко и молочные продукты. Методы определения пастеризации» (редакция от 30 июля 2007 г.);

1.2. ультравысокотемпературная обработка при температуре 132 °С в течение одной секунды;

1.3. высокотемпературная кратковременная пастеризация при температуре 72 °С в течение не менее 15 секунд, применяемая дважды для молока с уровнем рН, равным или выше 7.0, с достижением отрицательной реакции в фосфатной пробе;

1.4. высокотемпературная кратковременная пастеризация при температуре 72 °С молока с уровнем рН, меньшим 7.0;

1.5. высокотемпературная кратковременная пастеризация при температуре 72 °С в сочетании с дополнительной обработкой путем:

1.5.1. снижения рН ниже 6.0 в течение 1 часа;

1.5.2. дополнительной тепловой обработки при температуре 72 °С или выше в сочетании с просушиванием;

1.6. кипячение или пастеризация путем доведения температуры до 85 °С.

2. Необходимо предпринимать соответствующие меры предосторожности для недопущения контакта молока и молочной продукции после обработки с любым потенциальным источником вируса ящура.

3. Возвращаемые организациям обрат, сыворотка и другие молочные продукты подлежат кипячению в течение 5 минут.

4. Молочная посуда и автоцистерны, в которых доставлялось молоко, перед возвращением в организации, а также заборные шланги, молокоприемные танки, пастеризационные установки и центробежные очистители подвергаются тщательной мойке горячими (75 °С и выше) моющими растворами и дезинфекции.

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЕ ПРАВИЛА
захоронения и уничтожения трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Настоящими Правилами, разработанными в соответствии с Законом Республики Беларусь от 2 июля 2010 года «О ветеринарной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 170, 2/1713; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 01.11.2016, 2/2436), устанавливаются требования к условиям захоронения и уничтожения трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил.

2. Требования, установленные настоящими Правилами, обязательны для соблюдения юридическими и физическими лицами, индивидуальными предпринимателями, имеющими в собственности (пользовании) животных, осуществляющими деятельность по разведению, содержанию, выращиванию, убою животных, производству, хранению, реализации продуктов животного происхождения, деятельность, связанную с захоронением и уничтожением трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, а также иную связанную с обращением живых животных и продуктов животного происхождения деятельность.

3. В настоящих Правилах используются термины и их определения в значениях, установленных Законом Республики Беларусь «О ветеринарной деятельности», а также следующие термины и их определения:

гуммированный остаток – органический остаток, образующийся в результате жизнедеятельности микроорганизмов;

конфискаты – туши (части туши) и органы скота, признанные ветеринарно-санитарным надзором непригодными для пищевых целей и допущенные для производства кормовой и технической продукции;

захоронение – изоляция трупов животных или ветеринарных конфискатов, а также некачественных и (или) опасных продуктов животного происхождения в биотермическую яму (яму Беккари) либо в земляную яму (траншею);

продукты животного происхождения, не соответствующие требованиям ветеринарно-санитарных правил, – конфискаты, неклейменое мясо без головы и (или) внутренних органов, продукты животного происхождения без ветеринарных сопроводительных документов, мясо и мясные продукты, поступившие из стран, неблагополучных по особо опасным заболеваниям животных, продукты животного происхождения, не имеющие документов изготовителя (поставщика) продукции, подтверждающих их происхождение, качество и безопасность, а также документов о подтверждении соответствия продукции, оформленных в установленном законодательством порядке;

скотомогильник – отведенный в соответствии с природоохранными, санитарными требованиями земельный участок, имеющий ограждение, специально оборудованный земляными ямами (траншеями) и (или) биотермическими ямами (ямами Беккари) для захоронения трупов животных;

сибиреязвенный очаг – место захоронения трупов животных, павших от сибирской язвы;

уничтожение – процесс воздействия на труп животного или продукты животного происхождения, не соответствующие требованиям ветеринарно-санитарных правил, методом сжигания или другим доступным методом, при котором происходит полное уничтожение возбудителей заболеваний.

ГЛАВА 2
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К УСЛОВИЯМ ЗАХОРОНЕНИЯ И УНИЧТОЖЕНИЯ ТРУПОВ ЖИВОТНЫХ

4. Отвод земельного участка для строительства скотомогильника осуществляется в соответствии со статьей 23 Закона Республики Беларусь «О ветеринарной деятельности» и постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 15 мая 2014 г. № 35 «Об утверждении Санитарных норм и правил «Требования к организации санитарно-защитных зон предприятий, сооружений и иных объектов, являющихся объектами воздействия на здоровье человека и окружающую среду» и признании утратившим силу постановления Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 10 февраля 2011 г. № 11».

5. Скотомогильник размещают за границами водоохранных зон водных объектов, зон санитарной охраны источников питьевого водоснабжения, на сухом возвышенном участке земли.

6. Уровень грунтовых вод должен быть не менее 2,5 м от дна ямы скотомогильника при наиболее высоком их стоянии.

7. При гибели животных в большом количестве от стихийного бедствия, заразных болезней и невозможности доставки их или продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, к установленным местам утилизации, захоронения или уничтожения допускается уничтожение или захоронение трупов животных, конфискатов и некачественных и (или) опасных продуктов животного происхождения в иных местах, согласованных с уполномоченными государственными органами и учреждениями, осуществляющими государственный санитарный надзор и государственный ветеринарный надзор.

8. Не допускается выброс трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, в том числе в водные объекты, болота, лесные массивы, в контейнеры для сбора бытовых отходов, а также вывоз их на полигоны захоронения отходов и иные объекты (сооружения), не предназначенные для их захоронения или уничтожения.

9. В случаях, указанных в пункте 7 настоящих Правил, уничтожение трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, методом сжигания осуществляют в земляных ямах (траншеях) одним из следующих способов:

выкапывают две земляные ямы (траншеи), расположенные крестообразно, длиной 2,6 м, шириной 0,6 м и глубиной 0,5 м. На дно земляной ямы (траншеи) укладывают слой соломы, затем дрова до верхнего края ямы (траншеи). Допускается замена дров другими твердыми горючими материалами. В середине, на стыке (крестовине) земляных ям (траншей), размещают перекладины из сырых бревен или металлических балок и на них помещают труп животного. По бокам и сверху труп животного обкладывают дровами и накрывают листами металла. Дрова в земляной яме (траншее) обливают керосином или другой горючей жидкостью и поджигают;

выкапывают земляную яму (траншею) размером 2,5 х 1,5 м и глубиной 0,7 м. Вынутую землю укладывают параллельно продольным краям земляной ямы (траншеи) в виде гряды. Земляную яму (траншею) заполняют сухими дровами, сложенными в клетку, до верхнего края земляной ямы (траншеи). На земляную насыпь укладывают три-четыре металлические балки или сырых бревна, на которых помещают труп животного. После этого поджигают дрова;

выкапывают земляную яму (траншею) размером 2 х 2 м и глубиной 0,75 м. На дне выкапывают вторую земляную яму (траншею) размером 2 х 1 м и глубиной 0,75 м. На дно нижней земляной ямы (траншеи) укладывают слой соломы и заполняют сухими дровами. Дрова обливают керосином или другой горючей жидкостью. На обоих концах земляной ямы (траншеи) между поленницей дров и земляной стенкой оставляют пустое пространство размером 15–20 см для лучшей тяги воздуха. Нижнюю земляную яму (траншею) закрывают перекладинами из сырых бревен и помещают на них труп животного. По бокам и сверху труп животного обкладывают дровами, затем слоем торфа (кизяка) и поджигают дрова в нижней земляной яме (траншее).

Захоронение трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, в земляные ямы (траншеи) осуществляется следующим способом:

выкапывают земляную яму (траншею) глубиной не менее 5 м с глубиной захоронения не менее 2 м. Длина и ширина земляной ямы (траншеи) зависят от количества и размеров трупов животных. Дно земляной ямы (траншеи) засыпают сухой хлорной известью или другим хлорсодержащим дезинфицирующим средством с содержанием активного хлора не менее 25 процентов из расчета 2 кг на 1 кв. м площади. Непосредственно в земляной яме (траншее) перед захоронением у трупов животных вскрывают брюшную полость в целях недопущения самопроизвольного вскрытия могилы из-за скопившихся газов, а затем трупы животных также обсыпают сухой хлорной известью или другим хлорсодержащим дезинфицирующим средством. Земляную яму (траншею) засыпают вынутой землей, над ней насыпают курган высотой не менее 0,5 м;

допускается сжигание трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, на краю земляных ям (траншей) глубиной не менее 2 м с последующим захоронением в них несгоревших остатков и верхнего слоя почвы, на которой осуществлялось сжигание.

10. При строительстве биотермической ямы (ямы Беккари) в центре участка выкапывают яму размером 3 х 3 м и глубиной 10 м. Стены выкладывают из кирпича или другого водонепроницаемого материала и выводят выше уровня земли на 0,4 м с устройством отмостки на ширину 0,1 м. На дно ямы укладывают слой щебенки и заливают бетоном. Стены ямы штукатурят бетонным раствором. Перекрытие ямы делают двухслойным. Между слоями закладывают утеплитель. В центре перекрытия оставляют отверстие размером 0,3 х 0,3 м, плотно закрываемое крышкой. Из ямы выводят вытяжную трубу диаметром 0,25 м и высотой 3 м.

11. Над биотермической ямой (ямой Беккари) на высоте 2,5 м строят навес длиной 6 м и шириной 5 м. Около навеса строят помещение для вскрытия трупов животных, хранения дезинфицирующих средств, инвентаря, спецодежды и инструментов.

12. Территорию, на которой расположены скотомогильники, огораживают глухим забором высотой не менее 2 м с въездными воротами. С внутренней стороны забора по всему периметру выкапывают траншею глубиной 0,8–1,4 м и шириной не менее 1,5 м с устройством вала из вынутого грунта.

13. На воротах или ограждении скотомогильника устанавливается табличка «Скотомогильник» с указанием лица, ответственного за эксплуатацию скотомогильника или биотермической ямы (ямы Беккари), и номера контактного телефона.

14. Ворота скотомогильника и крышки биотермических ям (ям Беккари) закрывают на замки, ключи от которых хранят лица, ответственные за эксплуатацию скотомогильника, назначенные приказом руководителя организации, являющейся собственником (владельцем) скотомогильника.

15. К скотомогильнику должны быть обустроены подъездные пути.

16. Перед въездом на территорию скотомогильника оборудуют стоянку для транспорта, который использовался для доставки трупов животных.

17. Для доставки трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, к скотомогильнику используют транспортные средства с непроницаемыми для жидкости бортами и дном или непроницаемые бочки с плотными крышками. Дезинфекция транспортных средств проводится в соответствии с требованиями Ветеринарно-санитарных правил проведения ветеринарной дезинфекции, утвержденных постановлением, утверждающим настоящие Правила.

18. Собственник (владелец) скотомогильника должен оформить ветеринарно-санитарную карточку скотомогильника или сибиреязвенного очага по форме согласно приложению. Ветеринарно-санитарная карточка хранится в организации, являющейся собственником (владельцем) скотомогильника, у лица, ответственного за его эксплуатацию.

К ветеринарно-санитарной карточке прикладывается выкопировка из карты землепользования в масштабе не менее 1:5000 (в 1 см 50 м) с привязкой к постоянному ориентиру (дорога с твердым покрытием, линия электропередачи, жилой массив и другое).

19. Перед захоронением трупы животных осматриваются специалистом в области ветеринарии. При этом сверяется соответствие каждого трупа животного (по биркам) с сопроводительными документами (акт на выбытие животных).

20. После каждого сброса трупа животного, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, крышку биотермической ямы (ямы Беккари) плотно закрывают.

21. После полного заполнения земляной ямы (траншеи) трупами животных, продуктами животного происхождения, не соответствующими требованиям ветеринарно-санитарных правил, ее засыпают землей и формируют насыпь высотой 0,5 м. Заполнение земляной ямы (траншеи) трупами животных, конфискатами, некачественными и (или) опасными продуктами животного происхождения должно осуществляться в пределах одного рабочего дня.

22. Использование территории, на которой расположена земляная яма (траншея), и ее санитарно-защитной зоны допускается, если с момента последнего захоронения трупов животных прошло более 25 лет.

23. Осевшие насыпи захоронений в земляных ямах (траншеях) подлежат восстановлению. Высота насыпи должна быть не менее 0,5 м над поверхностью земли.

24. Повторное использование биотермической ямы (ямы Беккари) допускается через 2 года после последнего захоронения трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил.

В целях повторного использования биотермической ямы (ямы Беккари) ее очищают путем удаления гуммированного остатка, который закапывается на территории скотомогильника на глубину не менее 0,75 м. После очистки биотермической ямы (ямы Беккари) проверяют сохранность ее стен и дна, и в случае необходимости они подвергаются ремонту.

Перед повторным использованием биотермической ямы (ямы Беккари) следует осуществить лабораторный анализ гуммированного остатка на отсутствие в нем возбудителя сибирской язвы.

25. На территории скотомогильника запрещается пасти скот, косить траву, осуществлять сбор грибов и ягод.

26. В случае подтопления скотомогильника при строительстве гидросооружений или паводковыми водами вокруг его территории делают траншею глубиной не менее 2 м. Вынутую землю размещают на территории скотомогильника и вместе с насыпями разравнивают и прикатывают. Траншею и территорию скотомогильника бетонируют. Толщина слоя бетона над поверхностью земли должна быть не менее 0,4 м.

27. Юридическое лицо, в том числе индивидуальный предприниматель, являющееся землепользователем территории, на которой расположен скотомогильник, является ответственным за его ветеринарно-санитарное состояние.

28. Трупы животных, павших от заразных болезней, вызванных спорообразующей микрофлорой, уничтожают методом сжигания.

Продукты животного происхождения, не соответствующие требованиям ветеринарно-санитарных правил, в случае подозрения на возможность заноса и распространения через них заразных болезней животных подлежат уничтожению методом сжигания.

29. Уничтожение трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, методом сжигания осуществляется в специальных установках (инсинераторах, крематорах и других предусмотренных для этих целей установках), иными доступными техническими методами при условии соблюдения требований законодательства в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.

При ликвидации очагов заразных болезней животных сжигание трупов павших и вынужденно убитых животных, а также продуктов животного происхождения, полученных от них, осуществляется на территории эпизоотического очага. Непосредственное место сжигания определяется решением комиссии по чрезвычайным ситуациям соответствующего уровня.

Продукты животного происхождения, не соответствующие требованиям ветеринарно-санитарных правил, в случае подозрения на возможность заноса и распространения через них заразных болезней животных сжигаются в местах, определенных решением комиссии по чрезвычайным ситуациям соответствующего уровня.

30. Камеру сжигания специальной установки трупами животных, продуктами животного происхождения, не соответствующими требованиям ветеринарно-санитарных правил, заполняют не более чем на 3/4 объема.

31. Следующее заполнение камеры сжигания специальной установки трупами животных, продуктами животного происхождения, не соответствующими требованиям ветеринарно-санитарных правил, осуществляется после очищения ее от золы и других несгоревших неорганических остатков.

32. Золу и другие несгоревшие неорганические остатки после сжигания трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, захоранивают в санкционированных местах захоронения отходов в соответствии с Законом Республики Беларусь от 20 июля 2007 года «Об обращении с отходами» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 183, 2/1368).

33. После окончания работы специальных установок необходимо проводить дезинфекцию помещений, в которых они смонтированы.

34. При появлении на внутреннем термоизолирующем слое трещин, выбоин, сколов необходимо их немедленно устранить.

35. При невозможности сжигания в специальных установках трупа животного целиком допускается его разруб на части.

36. Временное хранение трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, до их захоронения или уничтожения, захоронение радиоактивных трупов животных должно соответствовать требованиям Ветеринарно-санитарных правил для организаций, осуществляющих переработку, утилизацию трупов животных и отходов животного происхождения, утвержденных постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 22 марта 2010 г. № 14.

37. Особенности захоронения и уничтожения трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, в зависимости от заразной болезни устанавливаются соответствующими ветеринарно-санитарными правилами.

ГЛАВА 3
ОСОБЕННОСТИ СОДЕРЖАНИЯ СИБИРЕЯЗВЕННЫХ ОЧАГОВ

38. Сибиреязвенные очаги обносят глухим забором высотой не менее 2 м. Изгородь можно заменить земляным валом с траншеей глубиной 1,4 м и шириной не менее 1 м. С наружной стороны изгороди также вырывают траншею. Через траншею строят мост.

39. В случае угрозы размывания, а также в целях предотвращения пользования территорией сибиреязвенного очага его площадь заливается бетоном или устанавливается бетонная плита. При этом дополнительно выкапывают две траншеи. Расстояние между траншеями должно быть не менее 2 м. Поверхность сибиреязвенного очага и первую от центра траншею заливают бетоном. Ограждение сооружают за пределами второй траншеи. Транспорт и инструменты, использованные при обустройстве сибиреязвенного захоронения, а также почва вокруг него подвергаются дезинфекции.

40. Сибиреязвенный очаг должен иметь обозначение «Сибирская язва. Копать запрещено» с указанием лица, ответственного за эксплуатацию сибиреязвенного очага, и номера контактного телефона.

В организации, являющейся собственником (владельцем) сибиреязвенного очага, оформляется ветеринарно-санитарная карточка по форме, определенной в соответствии с приложением к настоящим Правилам, которая хранится у лица, ответственного за эксплуатацию сибиреязвенного очага.

41. Строительство новых сибиреязвенных очагов по захоронению сибиреязвенных трупов животных запрещается. Трупы животных, а также продукты животного происхождения, полученные от убоя больных сибирской язвой животных, подлежат уничтожению методом сжигания.

42. Размеры санитарно-защитной зоны сибиреязвенного очага устанавливаются в соответствии с законодательством.

43. В санитарно-защитной зоне сибиреязвенного очага не допускается выполнение работ, связанных с выемкой и перемещением грунта.

 

 

 

Приложение

к Ветеринарно-санитарным правилам
захоронения и уничтожения трупов
животных, продуктов животного
происхождения, не соответствующих
требованиям ветеринарно-санитарных
правил

 

Форма

ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНАЯ КАРТОЧКА № ____
скотомогильника или сибиреязвенного очага

(нужное подчеркнуть)

 

1. Местонахождение _______________________________________________________

(наименование области, района (города), населенного пункта)

2. Расстояние скотомогильника или сибиреязвенного очага от:

ближайшего населенного пункта _________________________________ – ____ м;

(наименование)

животноводческой фермы (комплекса) ____________________________ – ____ м;

(наименование)

пастбища _____________________________________________________ – ____ м;

(наименование)

водного объекта _______________________________________________ – ____ м;

(наименование)

источника питьевого водоснабжения ______________________________ – ____ м.

3. Характеристика почвы ___________________________________________________

(глинистые, суглинистые и другие)

4. Глубина залегания грунтовых вод ________ м.

5. Направление стока осадков _______________________________________________

(наименование рек, болот, водоемов и другого)

6. Перечень населенных пунктов и организаций, которые пользуются скотомогильником _____________________________________________________________

(наименование)

7. Площадь скотомогильника или сибиреязвенного очага _____ кв. м.

8. Первое захоронение трупов животных – ___ __________________

(число, месяц, год)

9. Полное заполнение земляной ямы (траншеи) (биотермической ямы (ямы Беккари) проведено ___ _________________

(число, месяц, год)

 

Руководитель ________________

 

_________________________

(подпись)

 

(инициалы, фамилия)

 

Оборотная сторона

 

Дата проверки

Выявленные нарушения

Должность, подпись представителя государственной ветеринарной службы, осуществившего проверку

Дата выполнения работ по устранению нарушений

Должность, подпись лица, устранившего нарушения

 

 

 

 

 

 

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЕ ПРАВИЛА
содержания продуктивных животных в личных подсобных хозяйствах граждан

1. Настоящие Правила разработаны в соответствии с Законом Республики Беларусь от 2 июля 2010 года «О ветеринарной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 170, 2/1713; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 01.11.2016, 2/2436).

2. Настоящими Правилами устанавливаются требования к условиям содержания продуктивных животных и являются обязательными для соблюдения гражданами, осуществляющими ведение личных подсобных хозяйств.

3. В настоящих Правилах применяются термины и их определения в значениях, установленных Законом Республики Беларусь «О ветеринарной деятельности», а также следующий термин и его определение:

продуктивные животные – животные, за исключением пчел, рыб, водных беспозвоночных, водных млекопитающих и других водных животных, целенаправленно используемые для получения от них продукции животного происхождения.

4. Территория личных подсобных хозяйств граждан должна быть огорожена в целях недопущения проникновения диких животных.

5. Выгульные площадки должны быть огорожены и оборудованы для раздельного содержания каждого вида продуктивных животных.

Запрещается содержание свиней на выгульных площадках.

6. Территория личных подсобных хозяйств граждан должна содержаться в чистоте.

7. На территории личных подсобных хозяйств граждан должно быть оборудовано место для мойки и дезинфекции рук, оснащенное средствами личной гигиены.

8. Помещения для содержания продуктивных животных необходимо регулярно очищать от навоза и других загрязнений, кормушки, поилки – очищать, мыть и дезинфицировать согласно требованиям, предусмотренным Ветеринарно-санитарными правилами проведения ветеринарной дезинфекции, утвержденными постановлением, утверждающим настоящие Правила.

9. Навоз необходимо убирать и складировать на специально отведенных площадках для его биотермического обеззараживания.

10. Помещения для содержания продуктивных животных необходимо содержать таким образом, чтобы предотвратить проникновение в них грызунов и диких птиц. Не допускается наличие мух.

11. В период выращивания продуктивных животных граждане, осуществляющие ведение личных подсобных хозяйств, обязаны постоянно вести наблюдение за состоянием здоровья продуктивных животных, контролировать их поведение, потребление корма и воды.

Граждане, осуществляющие ведение личных подсобных хозяйств, обязаны незамедлительно известить районную, городскую ветеринарную станцию о подозрении в болезни продуктивных животных в случаях отказа от корма, повышения температуры тела, неадекватного поведения, а также при падеже продуктивных животных.

12. В помещениях для содержания продуктивных животных должны быть обеспечены оптимальные параметры микроклимата.

13. В качестве подстилочного материала могут использоваться опилки, древесные стружки, солома и другое. Запрещается использование заплесневелой и мерзлой подстилки.

14. Корма и кормовые добавки, используемые для кормления продуктивных животных, должны соответствовать требованиям, предусмотренным техническим регламентом Республики Беларусь «Корма и кормовые добавки. Безопасность» (ТР 2010/025/BY), утвержденным постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 14 июля 2010 г. № 1055 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 175, 5/32191), и Ветеринарно-санитарными правилами обеспечения безопасности кормов, кормовых добавок и сырья для производства комбикормов, утвержденными постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 10 февраля 2011 г. № 10.

15. Вода, предназначенная для поения продуктивных животных и приготовления кормов, должна соответствовать требованиям, предусмотренным санитарными правилами и нормами 2.1.4. «Питьевая вода и водоснабжение населенных мест. Питьевая вода. Гигиенические требования к качеству воды централизованных систем питьевого водоснабжения. Контроль качества. Санитарные правила и нормы СанПиН 10-124 РБ 99», утвержденными постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 19 октября 1999 г. № 46 «О введении в действие санитарных правил и норм».

16. Укомплектование личных подсобных хозяйств граждан допускается только здоровыми продуктивными животными из других личных подсобных хозяйств граждан, сельскохозяйственных организаций и регионов, в которых отсутствуют заразные болезни продуктивных животных.

17. Осмотр продуктивных животных перед убоем и проведение ветеринарно-санитарной экспертизы продуктов животного происхождения должны осуществляться в соответствии с Ветеринарно-санитарными правилами осмотра убойных животных и ветеринарно-санитарной экспертизы мяса и мясных продуктов, утвержденными постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 18 апреля 2008 г. № 44 «Об утверждении Ветеринарно-санитарных правил осмотра убойных животных и ветеринарно-санитарной экспертизы мяса и мясных продуктов и признании утратившими силу Ветеринарных методических указаний».

18. В целях обеспечения ветеринарного благополучия убой крупного рогатого и мелкого рогатого скота, свиней, лошадей для последующей реализации мяса и продуктов убоя производится в организациях, осуществляющих деятельность по убою сельскохозяйственных животных, в соответствии с Ветеринарно-санитарными правилами для организаций, осуществляющих деятельность по убою сельскохозяйственных животных и переработке мяса, утвержденными постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 24 июня 2008 г. № 62.

Убой иных продуктивных животных для последующей реализации мяса и продуктов убоя, за исключением продуктивных животных, указанных в части первой настоящего пункта, допускается в личных подсобных хозяйствах граждан под контролем специалиста в области ветеринарии.

19. Захоронение и уничтожение трупов продуктивных животных должно осуществляться в соответствии с Ветеринарно-санитарными правилами захоронения и уничтожения трупов животных, продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил, утвержденными постановлением, утверждающим настоящие Правила.

20. В радиусе не менее двух километров от свиноводческих ферм и комплексов проектной мощностью более 12 тыс. голов в год, а также в радиусе не менее 0,5 километра от свиноводческих ферм и комплексов проектной мощностью до 12 тыс. голов в год запрещается содержание свиней физическими лицами в личных подсобных хозяйствах граждан.

Территория, указанная в части первой настоящего пункта, определяется в соответствии с решением райисполкома по согласованию с главным государственным ветеринарным врачом района – главным государственным ветеринарным инспектором района.

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЕ ПРАВИЛА
выращивания свиней юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Настоящими Правилами, разработанными в соответствии с Законом Республики Беларусь от 2 июля 2010 года «О ветеринарной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 170, 2/1713; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 01.11.2016, 2/2436), устанавливаются обязательные для соблюдения юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями требования к условиям выращивания свиней.

2. В настоящих Правилах используются термины и их определения в значениях, определенных Законом Республики Беларусь «О ветеринарной деятельности», а также следующие термины и их определения:

ветеринарно-санитарный пропускник – здание, предназначенное для санитарной обработки обслуживающего персонала и посетителей, дезинфекции транспортных средств и тары в целях предупреждения заноса на территорию комплекса (фермы) по выращиванию свиней, станции искусственного осеменения свиней (далее – комплекс) заразных болезней животных;

изолятор – помещение или секция, предназначенные для содержания больных или подозреваемых в заболевании животных;

карантинное помещение – помещение для изолированного содержания вновь поступающих и реализуемых животных в целях контроля состояния их здоровья и предупреждения распространения заразных болезней животных.

ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ К ТЕРРИТОРИИ

3. Комплекс строится с подветренной стороны по отношению к жилому сектору.

4. Для застройки комплекса выбирается территория с низким стоянием грунтовых вод (не менее чем на 0,5 м ниже отметки пола подвальных помещений), слегка возвышенная по рельефу, с естественным уклоном от 0,003 град. до 0,05 град. в зависимости от грунта. При размещении комплекса на открытой местности необходимо образовать ветрозащитную полосу зеленых насаждений.

5. Запрещается размещение комплекса на территории бывших животноводческих помещений, скотомогильников, навозохранилищ.

6. Комплексы должны быть обеспечены водой, электроэнергией и удобными подъездными путями.

7. Санитарно-защитные зоны комплексов устанавливаются в соответствии с требованиями Санитарных норм и правил «Требования к организации санитарно-защитных зон предприятий, сооружений и иных объектов, являющихся объектами воздействия на здоровье человека и окружающую среду», утвержденных постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 15 мая 2014 г. № 35 «Об утверждении Санитарных норм и правил «Требования к организации санитарно-защитных зон предприятий, сооружений и иных объектов, являющихся объектами воздействия на здоровье человека и окружающую среду» и признании утратившим силу постановления Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 10 февраля 2011 г. № 11».

8. Запрещается размещение вентиляционных систем зданий и сооружений для содержания свиней таким образом, чтобы входы приточной вентиляции одного здания были направлены на выходы вытяжной вентиляции другого здания, если расстояние между этими зданиями составляет менее 100 м.

9. Навозохранилища должны находиться ниже животноводческих построек.

10. Территория комплекса должна быть огорожена забором высотой не менее 1,8 м для предупреждения проникновения на территорию посторонних лиц и транспортных средств, домашних и диких животных.

11. На территории комплекса размещаются здания (сооружения), предусмотренные технологическим проектом.

На территории комплекса не допускается размещение не относящихся к нему зданий (сооружений).

12. Территория комплекса разделяется на зоны, если они предусмотрены технологическим проектом:

производственную зону, в которой размещаются помещения для содержания свиней. В этой зоне выделяют репродукторный и откормочный участки, размещают помещение для хранения ветеринарных препаратов. Помещения для содержания свиней располагают в соответствии с технологическим процессом (от репродукторного цеха к цеху откорма). На комплексах с законченным производственным циклом помещения для содержания свиней группы откорма (сектор откорма) размещают ниже по рельефу с подветренной стороны по отношению к другим зданиям (секторам) для содержания свиней;

административно-хозяйственную зону, включающую здания и сооружения административно-хозяйственных служб, объекты для инженерно-технического обслуживания (гараж, технические склады, механические мастерские);

зону для хранения и приготовления кормов. Указанная зона оборудуется отдельным въездом (входом). Кормоцех располагается при въезде на территорию комплекса с наветренной стороны по отношению к остальным зданиям. В непосредственной близости к кормоцеху или в блоке с ним размещается склад для хранения концентрированных и других кормов. Обустройство указанной зоны должно соответствовать Ветеринарно-санитарным правилам по производству кормов и кормовых добавок, утвержденным постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 7 марта 2012 г. № 12 «Об утверждении Ветеринарно-санитарных правил»;

зону для хранения и переработки трупов животных, конфискатов и другого биологического материала. Указанная зона должна размещаться в соответствии с розой ветров для данной местности так, чтобы большую часть теплого времени года она находилась с подветренной стороны по отношению к комплексу;

зону убойно-санитарного пункта.

При использовании местных видов топлива котельная оборудуется отдельным входом, зону хранения топлива выделяют в отдельную зону.

13. Убойно-санитарный пункт для убоя и переработки больных и инфицированных свиней должен размещаться изолированно от производственных объектов на линии ограждения комплекса.

Здание убойно-санитарного пункта и прилегающая к нему территория огораживаются забором высотой не менее 2 м и обеспечиваются самостоятельным въездом (выездом) на дорогу общего пользования. В состав данного пункта должны входить убойное отделение с помещениями для убоя свиней, комната посола и временного хранения шкур, холодильная камера для временного хранения туш, утилизационное отделение с помещением для вскрытия трупов свиней (вскрывочной) и утилизационной камерой, душевая, санузел, кладовая дезинфицирующих средств, комната для специалистов и работников пункта, диагностический кабинет, инвентарная.

В утилизационном отделении устанавливается автоклав или трупосжигательная печь. При утилизации сырья автоклавированием должны быть предусмотрены две комнаты для сырья и обезвреженных продуктов. В стене между этими комнатами устанавливается автоклав, загрузка его осуществляется в комнате для сырья, а выгрузка – в комнате для обезвреженных продуктов.

Помещение для вскрытия трупов свиней оснащается необходимым оборудованием и инструментами, водопроводом, локальной системой обеззараживания стоков, дезинфекции.

14. При расположении комплекса в зоне деятельности заводов по производству мясокостной муки убойно-санитарный пункт предусматривается без утилизационного отделения. В этом случае в составе данного пункта должна быть оборудована изоляционная холодильная камера для кратковременного хранения трупов животных, ветеринарных конфискатов и другого биологического материала.

15. Дезинфекционный блок для транспортных средств со складом дезинфицирующих средств размещается при основном въезде на территорию комплекса.

16. Здание для карантинирования свиней должно располагаться на расстоянии не менее 50 м от комплекса либо на территории комплекса при соблюдении следующих условий: наличие самостоятельного въезда – выезда (входа – выхода) на дорогу общего пользования, автономной системы навозоудаления, ограждения здания сплошным забором высотой не менее 2 м с заглубленным в землю на 0,2 м цоколем.

В состав здания для карантинирования свиней входят помещение для содержания животных, кладовая для дезинфицирующих средств, фуражная, инвентарная, гардероб по типу ветеринарно-санитарного пропускника, душ, санузел, комната для работников комплекса.

Размеры здания для карантинирования свиней определяются циклограммой поступления и движения поголовья из расчета продолжительности карантинирования каждой группы поступающих свиней в изолированных секциях в течение 30 суток и периода санитарной обработки и дезинфекции освобождающихся помещений не менее 7 суток.

17. Территорию каждой зоны огораживают по всему периметру изгородью, препятствующей бесконтрольному проходу людей и животных.

18. Запрещается ввод в эксплуатацию животноводческих помещений при незавершенных строительных работах по системам сбора, удаления, хранения, обеззараживания и утилизации навоза, навозных и производственных стоков, дезбарьеров, ветеринарно-санитарных пропускников, очистных сооружений.

19. Внутрихозяйственные дороги, проезды и технологические площадки комплекса должны иметь твердые покрытия. Не допускается пересечение путей перемещения навоза, трупов свиней, отходов убоя и других отходов с путями перемещения кормов, свиней, мяса и мясопродуктов. Допускается кольцевой проезд, а также проезд по графику, утвержденному юридическим лицом или индивидуальным предпринимателем. Оба типа путей должны иметь различимые границы. При въездах на территорию комплекса размещают схему движения транспортных средств.

20. Площадка для стоянки личных транспортных средств должна быть за пределами территории комплекса.

21. Транспортные средства, задействованные для работы только на территории комплекса, маркируют.

22. Погрузочно-разгрузочная площадка (рампа) оборудуется (выгораживается) таким образом, чтобы автомобиль находился вне территории производственной зоны.

23. Территория комплекса должна содержаться в чистоте, проходы и проезды не должны использоваться для хранения материалов, тары и отходов. На территории комплекса предусматривается место для хранения и дезинфекции уборочного инвентаря.

24. Сбор трупов животных, ветеринарных конфискатов, другого биологического материала должен производиться отдельно от бытового мусора.

25. Сбор трупов животных, конфискатов, другого биологического материала и бытового мусора должен осуществляться в водонепроницаемые, окрашенные и промаркированные контейнеры, оборудованные крышками, или накопители и вывозиться с территории комплекса в таре или специальными закрытыми транспортными средствами в специально отведенные места. По мере накопления не более чем на 2/3 объема контейнеры должны очищаться, мыться и дезинфицироваться. Размещают контейнеры на оборудованных не ближе 25 м от производственных зданий специальных площадках с твердым покрытием и бортиками высотой не менее 0,2 м.

26. На территории комплекса запрещается содержать собак, кошек, а также животных других видов (включая птицу).

Не допускается проникновение синантропных птиц в складские и производственные помещения.

27. Дворовые туалеты (при отсутствии санузлов в бытовых помещениях) и выгребные ямы на территории комплекса разрешается устраивать на расстоянии не ближе 25 м от производственных помещений комплекса. При наполнении выгребных ям и туалетов на 3/4 глубины их очищают.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ К ОСВЕЩЕНИЮ

28. Световые проемы запрещается загромождать внутри и снаружи здания. Оконные переплеты делают так, чтобы окна открывались наружу.

Осветительные окна и витражи для естественного света в помещениях с животными рекомендуется располагать на высоте, не доступной животным.

Не допускается замена стекол в световых проемах непрозрачными материалами. Запрещается устанавливать в окнах составные стекла и заменять остекление фанерой, картоном и другими материалами. Разбитые стекла в окнах необходимо в течение смены заменять новыми.

29. Остекленная поверхность световых проемов окон, фонарей и другого должна очищаться от пыли и копоти по мере загрязнения, но не реже одного раза в квартал снаружи, внутренняя остекленная поверхность окон должна промываться и протираться не реже одного раза в месяц.

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ К ВОДОСНАБЖЕНИЮ

30. Вода, предназначенная для поения свиней, должна соответствовать требованиям санитарных правил и норм 2.1.4. «Питьевая вода и водоснабжение населенных мест. Питьевая вода. Гигиенические требования к качеству воды централизованных систем питьевого водоснабжения. Контроль качества. Санитарные правила и нормы СанПиН 10-124 РБ 99», утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 19 октября 1999 г. № 46 «О введении в действие санитарных правил и норм».

31. Водоснабжение должно осуществляться из централизованной сети хозяйственно-питьевого водопользования, а при ее отсутствии – посредством устройства внутреннего водопровода от артезианских скважин.

32. Ежегодно должна проводиться проверка технической исправности и при необходимости ремонт оборудования источников водоснабжения, водопроводной сети, смотровых колодцев и другого.

Учет и регистрацию причин аварий, ремонта водопровода и канализации следует вести в специальном журнале, где должны отмечаться место, дата и время аварии, дата и время проведения ремонта.

ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ К СИСТЕМЕ КАНАЛИЗАЦИИ

33. Для сбора и удаления атмосферных осадков должна предусматриваться ливневая канализация.

34. Сброс производственных сточных вод в систему ливневой канализации не допускается. Сброс в водоемы, выгребные ямы и поглощающие колодцы производственных сточных вод без очистки запрещается.

35. Все системы канализации на комплексе (за исключением ливневой) должны быть закрытыми.

36. Территория очистных сооружений должна быть огорожена изгородью, озеленена древесно-кустарниковыми насаждениями, благоустроена, иметь проезды и подъездную дорогу с твердым покрытием, а также оборудована по периметру сточными лотками с направлением стоков в приемный резервуар.

37. На комплексе должно быть предусмотрено обеззараживание жидкого навоза. Навоз из комплексов, неблагополучных по заразным болезням, обеззараживается согласно ветеринарно-санитарным правилам профилактики и борьбы с соответствующими болезнями.

ГЛАВА 6
ТРЕБОВАНИЯ К МИКРОКЛИМАТУ ПОМЕЩЕНИЙ

38. В помещениях для содержания свиней поддерживаются и регулярно контролируются с внесением данных в журнал оптимальные параметры микроклимата применительно к половозрастным группам.

Нормативные параметры воздуха контролируются в зоне размещения животных, то есть в пространстве высотой до 1 м над уровнем пола или площадки, на которой содержатся свиньи.

Не допускается рециркуляционный воздухообмен.

39. Для обогрева поросят-сосунов в станках для подсосных маток применяются специальные системы локального обогрева (обогрев пола, лучистый обогрев). Температура поверхности обогреваемого пола должна быть 32 °С (±2 °С) с последующим постепенным снижением ее к отъему поросят до 22 °С.

40. Для предотвращения загрязнения очищенных и продезинфицированных секций свежими штаммами микроорганизмов в момент сушки в приточных вентиляционных каналах рекомендуется устанавливать бактерицидные фильтры, в подсобных помещениях – бактерицидные лампы.

ГЛАВА 7
ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЙ РЕЖИМ НА КОМПЛЕКСЕ

41. Въезд транспортных средств на территорию комплекса и его обособленных подразделений должен осуществляться через постоянно действующие дезбарьеры. Вход работников комплекса на территорию комплекса и его обособленных подразделений должен осуществляться через ветеринарно-санитарный пропускник. Все другие входы на территорию комплекса должны быть закрыты.

Запрещается вход на территорию комплекса посторонним лицам, въезд любого вида транспортных средств, не связанных с непосредственным обслуживанием комплекса.

42. Ветеринарно-санитарные пропускники размещаются при въезде на территорию комплекса или на каждую производственную площадку, если он разделен на отдельные производственные площадки. В проходной ветеринарно-санитарного пропускника устанавливают дежурство. Перед входом в ветеринарно-санитарный пропускник как со стороны внешней территории комплекса, так и со стороны производственной зоны оборудуют дезванны (дезковрики).

Допускается расположение ветеринарно-санитарного пропускника при входе в производственное здание, при этом все другие входы в здание должны быть закрыты. При входе на территорию комплекса оборудуется дезковрик. Не допускается бесконтрольный проход работников от входа на территорию комплекса до санпропускника.

43. В ветеринарно-санитарном пропускнике необходимо иметь отделения для дезинфекции, стирки и сушки спецодежды и спецобуви, гардеробную для повседневной одежды (шкафы, закрепленные за каждым работником), душевые комнаты со сквозным проходом, гардеробную для спецодежды и спецобуви. В помещении ветеринарно-санитарного пропускника работники комплекса снимают свою повседневную одежду и обувь, оставляют их в гардеробной повседневной одежды, проходят в душевую комнату, принимают душ и выходят в гардеробную для спецодежды и спецобуви, где надевают чистую спецодежду и спецобувь. По окончании работы спецодежду и спецобувь снимают, принимают душ, надевают повседневную одежду и обувь. Запрещается входить в повседневной одежде и обуви, вносить их и другие предметы, продукты на территорию комплекса, а также выходить в спецодежде и спецобуви, выносить их за пределы комплекса.

44. Смену спецодежды производят по мере загрязнения, но не реже одного раза в неделю, а также каждый раз при переводе работника на обслуживание новой группы животных, в том числе в пределах одного цеха или участка. Смену спецодежды работников санитарно-убойного пункта производят ежедневно, подменных рабочих – в сроки согласно графику подмены.

Спецодежда должна подвергаться обеззараживанию или стирке с применением дезинфицирующих растворов.

Централизованный сбор, хранение и доставка загрязненной спецодежды для стирки должны осуществляться в закрытой таре.

45. Для дезинфекции обуви у входов в производственные здания оборудуют дезванны. Внутри здания у входа в каждую изолированную секцию (бокс) устанавливают дезковрики (допускаются выдвижные или оборудованные откидной крышкой). У входа в склад комбикормов, кормохранилища, ветеринарно-санитарные пропускники, убойно-санитарный пункт и помещение для хранения ветеринарных препаратов дезковрики оборудуют с внутренней стороны дверей.

Дезковрики подвергают механической очистке по мере загрязнения, два-три раза в смену увлажняют дезинфицирующим раствором. Дезковрики могут быть заменены ваннами для дезинфекции обуви или модулями полного гигиенического контроля.

У входов в здания должны быть решетки для очистки обуви, а также урны для сбора мусора, которые должны подвергаться ежедневной очистке.

46. Обслуживающий персонал обеспечивают спецодеждой и спецобувью (не менее двух комплектов). Оборудование, инвентарь, спецодежду, спецобувь, другие предметы маркируют и закрепляют за участком. Передавать указанные предметы из одного участка на другие без обеззараживания запрещается.

47. В каждом помещении для содержания свиней предусматривают туалет с умывальником.

48. Посещение комплексов посторонними лицами осуществляется по согласованию с главным государственным ветеринарным врачом области – главным государственным ветеринарным инспектором области или его заместителем либо главным государственным ветеринарным врачом Республики Беларусь – главным государственным ветеринарным инспектором Республики Беларусь или его заместителем. Лица, посещающие комплекс, обязаны отметиться в журнале учета лиц, посещающих комплекс, пройти инструктаж по правилам поведения на комплексе, пройти через ветеринарно-санитарный пропускник, надеть спецодежду. Лицам, посещающим комплекс, запрещается контактировать с кормами и свиньями. Не допускается посещение комплексов в течение 14 дней после посещения других свиноводческих комплексов, мясоперерабатывающих предприятий, предприятий по утилизации трупов животных и отходов животного происхождения, а также и при наличии в личном подворье свиней.

49. Запрещается содержание свиней в личном подворье работников, обслуживающих поголовье свиней комплекса.

50. В случае заболевания заразными болезнями сельскохозяйственных животных, принадлежащих работникам, обслуживающим поголовье свиней комплекса, работники не допускаются к работе на комплексе до полной ликвидации заразной болезни в их хозяйстве.

51. В радиусе не менее двух километров от комплексов проектной мощностью более 12 тыс. голов в год, а также в радиусе не менее 0,5 километра от комплексов проектной мощностью до 12 тыс. голов в год запрещается содержание свиней в крестьянских (фермерских) хозяйствах и индивидуальными предпринимателями.

Территория, указанная в части первой настоящего пункта, определяется в соответствии с решением райисполкома по согласованию с главным государственным ветеринарным врачом района – главным государственным ветеринарным инспектором района.

Допускается функционирование комплексов, работающих в режиме предприятий закрытого типа, обеспечивающих соблюдение установленного ветеринарно-санитарного режима, размещенных на территории, указанной в части первой настоящего пункта, после принятия соответствующего решения облисполкома.

Запрещается проведение убоя свиней на мясоперерабатывающих предприятиях, расположенных в радиусе не менее двух километров от комплексов проектной мощностью более 12 тыс. голов в год, а также в радиусе не менее 0,5 километра от комплексов проектной мощностью до 12 тыс. голов в год, за исключением свиней, выращиваемых в рамках производственного цикла на данных свиноводческих комплексах.

52. Специалистам в области ветеринарии и работникам пунктов искусственного осеменения комплексов запрещается обслуживать животных, находящихся в личном пользовании граждан.

53. Погрузка (разгрузка) свиней осуществляется работниками комплекса под контролем специалиста в области ветеринарии комплекса.

54. В случае заболевания животных заразными болезнями выполняются мероприятия в соответствии с ветеринарно-санитарными правилами борьбы с ними.

55. На комплексе проводится санитарный день один раз в неделю.

56. Все помещения комплекса должны быть постоянно чистыми, сухими. Образования конденсата на стенах и потолках не допускается.

57. На комплексе организуется контроль за состоянием кормов, воды и воздуха.

58. Для содержания слабых, больных, отставших в росте и развитии животных и оказания им соответствующей лечебной помощи в каждом помещении для содержания свиней оборудуют отдельные санитарные станки (изоляторы) со сплошными перегородками вместимостью 1–2 процента общего поголовья. Для отстающих в росте поросят-отъемышей допускается не более 10 голов в группе.

59. Свиньи, которые покидали производственную зону, не должны возвращаться в нее.

60. На комплексе проводится клинический, патологоанатомический и лабораторный мониторинг в соответствии с планом мониторинга в области ветеринарии, утвержденным в установленном порядке. Результаты такого мониторинга заносятся в соответствующий журнал.

ГЛАВА 8
ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНОЛОГИИ СОДЕРЖАНИЯ СВИНЕЙ

61. Технология выращивания свиней должна обеспечивать соблюдение следующих требований:

направление технологического процесса от участков репродукции к цеху откорма;

специализация зданий для содержания свиней в соответствии с возрастными и физиологическими особенностями свиней;

наличие изолированных станков в цехе опороса свиноматок;

сохранение состава каждой первоначально сформированной группы поросят на последующих этапах производства (доращивание, выращивание ремонтного молодняка, откорм как отдельной производственной группы);

использование помещений для опороса свиноматок, доращивания поросят, выращивания ремонтного молодняка и откорма животных по принципу «все занято – все свободно». В помещениях для холостых и супоросных свиноматок предусматривают возможность поочередного освобождения, санитарного ремонта и дезинфекции индивидуальных станков, отдельных групповых станков или групп для очистки по мере их освобождения от животных перед размещением в них очередной группы животных;

продолжительность санитарного перерыва между заполнениями секторов (цехов) – не менее 5–7 суток. Если помещения для содержания свиней используются более 10 лет, санитарный перерыв увеличивают до 10 суток в целях проведения качественного ремонта и более тщательной дезинфекции.

62. В целях создания оптимальных условий содержания, профилактики травматизма конечностей у свиней полы в помещениях для содержания свиней должны быть нескользкими, малотеплопроводными, водонепроницаемыми, ровными, без выбоин, легко поддающимися очистке и дезинфекции, стойкими против истирания и устойчивыми к воздействию аммиака и дезинфицирующих средств. Уклон пола в сторону навозного канала должен быть не менее 5–6 град.

63. Свиней размещают в групповых или индивидуальных станках. Станки должны быть сухими (при необходимости использовать подстилочный материал), иметь кормовое отделение и место для отдыха.

64. Вдоль станков должен быть предусмотрен проход.

65. Каждая производственная группа свиней содержится в отдельном помещении, за исключением поросят-сосунов, размещаемых вместе со свиноматкой.

Запрещается содержание свиней на выгульных площадках.

66. Комплектование свиней в групповых станках и секциях производится в соответствии со следующими требованиями:

маток с выявленной супоросностью объединяют в групповых станках с разницей во времени оплодотворения до 1–3 дней;

в группах откормочных свиней, ремонтного молодняка и поросят-отъемышей разница в возрасте не должна превышать 7 дней.

ГЛАВА 9
ТРЕБОВАНИЯ К КОРМЛЕНИЮ И ПОЕНИЮ СВИНЕЙ

67. Используемые для кормления свиней корма должны иметь по результатам лабораторных исследований качественную характеристику и обеспечивать требуемое количество питательных веществ в рационе.

Не допускается наличие в кормах и воде радионуклидов, нитратов, нитритов, вредных и токсических элементов выше допустимых уровней, механических примесей.

68. Исключен.

69. Жидкие корма готовятся на одно кормление. Температура готовой смеси должна быть не более 40 °С.

70. За два дня до опороса уровень кормления свиноматок снижается до 2 кг. В последний день дается жидкая кормосмесь. После опороса в первый день – голодная диета, вода вволю. На второй день – 1,5 кг комбикорма. Ежедневно количество комбикорма увеличивают на 1 кг и доводят до нормы. Через час после опороса может быть дана жидкая кормосмесь.

За два дня до отъема поросят и в течение двух дней после отъема в целях профилактики заболевания маститом снижают кормовой рацион в два раза.

Для стимуляции охоты спустя два дня после отъема поросят уровень кормления свиноматок увеличивается.

Для свиноматок после отъема поросят с низкой упитанностью предусматривают увеличение питательности рациона на 20–30 процентов.

71. В целях компенсации дефицита ферментов и предотвращения быстрого развития патогенной микрофлоры в кишечнике в рацион поросят послеотъемного периода должны дополнительно вводиться экзогенные ферменты в сочетании с кормовыми антибиотиками и (или) пробиотиками.

72. Смена одного вида комбикорма на другой в процессе выращивания поросят и откорма молодняка должна происходить постепенно в течение 5–10 дней.

73. В случае использования в корм свиньям молочных продуктов они подлежат кипячению непосредственно на комплексе независимо от предшествующей термической обработки.

74. Скармливание свиньям отходов продуктов питания, содержащих компоненты животного происхождения (мясо, жиры, кровь и прочее), запрещается.

75. Для кормления свиней используются корма, прошедшие термическую обработку.

76. Запрещается использовать завозимые комбикорма, если они не имеют сопроводительных документов, удостоверяющих их качество и безопасность, выданных соответствующими ветеринарными и зоотехническими лабораториями в соответствии со схемой ветеринарно-санитарного контроля сырья и продукции на комбикормовых предприятиях.

77. При наличии на комплексе собственных комбикормовых цехов в обязательном порядке до производства комбикормов осуществляют входной ветеринарно-санитарный контроль всего используемого для их приготовления сырья.

78. В случае использования кормов и комбикормов непромышленного производства ингредиенты животного происхождения в их составе должны быть подвергнуты термической обработке при температуре, обеспечивающей уничтожение возбудителей болезней свиней.

79. Свиней поят вволю из автопоилок и корыт. При отсутствии автопоилок свиньям дают воду не менее трех раз в сутки. При использовании корыт воду в них меняют 3–4 раза в сутки. С трех–пятисуточного и до двухнедельного возраста поросятам-сосунам рекомендуется давать кипяченую воду, остуженную до 18–20 °С. Затем их поят чистой сырой водой. Подсосных свиноматок кроме сосковой поилки обеспечивают дополнительно 25–30 л воды в сутки.

ГЛАВА 10
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ОПОРОСОВ И ВЫРАЩИВАНИИ ПОРОСЯТ-СОСУНОВ

80. Технологические группы супоросных свиноматок за 4–6 дней до опороса переводят в специальные секции и размещают в индивидуальные станки, в которых проводят опоросы и содержат свиноматок с приплодом.

81. Перед поступлением свиноматок в секцию опороса проводят их клинический осмотр, мойку водой комнатной температуры и дезинсекцию кожного покрова, проверяют состояние молочных желез.

82. Каждого родившегося поросенка обтирают насухо стерильной салфеткой, очищают от слизи рот и нос, обрабатывают пуповину пятипроцентной настойкой йода, обсушивают под лампой при температуре воздуха 36 °С, затем температуру воздуха под лампой можно снизить до 30–32 °С.

Не позднее чем через час родившихся поросят подсаживают к свиноматке для кормления (сосания молозива), предварительно соски вымени протирают стерильной салфеткой и увлажняют раствором дезинфицирующего средства.

В течение трех дней после опороса проводят дезинфекцию сосков дезинфицирующим раствором.

При рождении 2-го и 3-го поросенка с интервалом 25 минут и более проводят стимуляцию сократительной функции матки во время опороса, повышение ее тонуса, профилактику нарушений рефлекса молокоотдачи (введение окситоцина в дозе 15 ЕД/100 кг дважды с полуторачасовым интервалом).

83. После окончания опороса свиноматкам проводят туалет загрязненной кожи, молочных желез, меняют подстилку.

84. Рассадку и подсадку поросят с мелких пометов (до пяти поросят) проводят не ранее чем через 12 часов и не позднее двух суток после опороса.

Поросят с меньшим весом подсаживают к передним соскам свиноматки.

85. В первый день после рождения поросятам купируют хвосты и при необходимости удаляют (шлифуют) клыки.

86. При продолжительности опоросов в секции свыше трех дней проводят их синхронизацию.

87. Регулярно осуществляют обогрев поросят инфракрасными и облучение ультрафиолетовыми лучами. В течение первых трех дней жизни поросят обогрев лампами инфракрасного излучения проводят постоянно, затем в течение первой декады – 45 минут обогрев и 15 минут пауза, начиная со второй декады – 60 минут обогрев и 30 минут пауза. Ультрафиолетовые источники используют три раза в день по 40 минут. Высота подвеса источников обогрева – 70–80 см от пола.

88. После рождения и на восьмой–десятый день (повторно отстающим в развитии поросятам) проводят введение железосодержащих препаратов.

89. В станке предусматривают подкормочное отделение для поросят, где ставят кормушки для комбикормов, древесного угля, мела и другого. Подкормку поросят начинают с пятого дня жизни.

90. На третий–пятый день после рождения проводят кастрацию хрячков, предназначенных для откорма.

91. У абортировавших свиноматок берут кровь для исследования на бруцеллез, лептоспироз, парвовирусную инфекцию, РРСС, а также для изучения общего физиологического статуса и оценки пригодности свиноматок к дальнейшей эксплуатации.

В обязательном порядке проводится санитарная обработка станков абортировавших свиноматок.

92. В репродукторном цехе во время опороса свиноматок устанавливают влагонепроницаемые емкости для сбора последов и мертворожденных плодов. Два раза в сутки (утром и вечером) эти емкости вывозят. После освобождения емкости тщательно промывают, дезинфицируют и возвращают в репродукторный цех.

93. Сразу после рождения недоразвитые и нежизнеспособные поросята подлежат убою.

ГЛАВА 11
ТРЕБОВАНИЯ К КОМПЛЕКТОВАНИЮ КОМПЛЕКСОВ

94. Разрешение на завоз свиней на новые комплексы дается главным государственным ветеринарным врачом области – главным государственным ветеринарным инспектором области или его заместителем после завершения строительства всех объектов, предусмотренных проектом, приемки комплекса государственной комиссией и заключения о готовности его к эксплуатации, а также проведения профилактической дезинфекции.

95. Комплектование и пополнение комплексов осуществляются здоровыми свиньями из репродукторных и племенных комплексов, благополучных по заразным болезням, или из собственных племенных репродукторов.

96. Отбор свиней, подлежащих ввозу на комплекс, проводят специалист в области ветеринарии и зоотехник сельскохозяйственной организации – покупателя непосредственно на комплексе поставщика.

Отобранных свиней отделяют в обособленную группу, размещают в карантинное помещение и подвергают карантинированию. В этот период осуществляют клинический осмотр, необходимые диагностические исследования и обработки.

97. Прием вновь поступивших на комплекс свиней проводят специалист в области ветеринарии и зоотехник комплекса.

При поступлении животных проверяют наличие и правильность заполнения ветеринарного свидетельства, осуществляют термометрию и клинический осмотр свиней.

Вновь поступивших на комплекс свиней размещают в карантинное помещение и подвергают карантинированию. Срок карантина составляет не менее 30 дней и может быть продлен главным государственным ветеринарным врачом района, города – главным государственным ветеринарным инспектором района, города или его заместителем.

При поступлении свиней из обособленного подразделения комплекса (репродуктивного племенного комплекса, специализированной фермы по выращиванию ремонтного молодняка) животные не карантинируются.

Свиней разгружают через эстакаду (рампу) в помещение для их приема, проводят санитарную обработку кожного покрова, обсушивают и перегоняют в секции для содержания ремонтного молодняка.

98. Для обслуживания каждой партии карантинируемого поголовья закрепляют отдельный обслуживающий персонал, не занятый на других производственных участках.

99. В период карантина запрещают перегруппировку свинопоголовья, проводят ежедневную термометрию, диагностические исследования и профилактические обработки в соответствии со схемой лечебно-профилактических мероприятий.

100. Перевод животных из карантина на комплекс производится по разрешению главного государственного ветеринарного врача района, города – главного государственного ветеринарного инспектора района, города или его заместителя после окончания срока карантина, проведения всех предусмотренных схемой лечебно-профилактических мероприятий ветеринарных обработок, диагностических исследований и при отсутствии в группе животных, больных и подозреваемых в заболевании заразными болезнями. При снятии животных с карантина оформляется акт снятия с карантина.

101. Комплектование групп маток на опоросах проводят свиньями только из одного помещения.

102. Отъем поросят рекомендуется проводить в две фазы: сначала из станков вывести свиноматок, затем провести перегруппировку поросят (согласно технологическому процессу). При переводе поросят на доращивание рекомендуется осуществлять их постановку в станки, сохраняя гнездовой состав группы.

103. Перемещение свиней на другие производственные участки, в том числе формирование отдельных групп без разрешения специалиста в области ветеринарии комплекса, запрещается.

104. Регулярно проводят выбраковку свиноматок, хряков и отстающих в развитии и слабых поросят. После второго опороса малоплодные, с низкой молочностью свиноматки подлежат выбраковке.

ГЛАВА 12
ДЕЗИНФЕКЦИЯ, ДЕЗИНСЕКЦИЯ, ДЕРАТИЗАЦИЯ

105. Дезинфекция на комплексе осуществляется в соответствии с Ветеринарно-санитарными правилами проведения ветеринарной дезинфекции, утвержденными постановлением, утверждающим настоящие Правила, с учетом особенностей, предусмотренных в настоящей главе.

106. Ответственный за правильное хранение химических средств на комплексе назначается приказом руководителя организации.

107. На комплексе в аптечке должны быть растворы нейтрализаторов используемых дезинфицирующих средств, однопроцентный раствор бикарбоната натрия (соды питьевой) и соляной кислоты, нашатырный спирт, настойка йода, вата, бинты, лейкопластырь и другое. Персонал должен уметь оказывать первую медицинскую помощь при отравлениях, травмах и поражении электрическим током.

108. В распоряжении комплекса должны быть дезинфекционные установки и моечные машины.

109. Механическая очистка помещений и других объектов перед дезинфекцией проводится в такой степени, при которой отчетливо видны структура и цвет материала поверхности и визуально не удается обнаружить комочки навоза, корма и других загрязнений даже в самых труднодоступных для очистки местах.

110. Погрузочно-разгрузочные площадки (эстакады) и весовые дезинфицируют по окончании погрузки (разгрузки, взвешивания) очередной партии животных.

111. Транспорт, занятый на перевозках кормов из-за пределов производственной зоны, дезинфицируют после каждого рейса, а занятый на перевозках кормов в пределах производственной зоны, – не реже одного раза в месяц.

112. Коридоры и галереи дезинфицируют каждый раз перед и после прогона партии поросят-отъемышей в цех доращивания или подсвинков в цех откорма.

113. Станки для хряков дезинфицируют не реже одного раза в месяц, а станки, используемые для взятия спермы, – ежедневно в конце смены.

114. Очистка и дезинфекция контейнеров, площадки для контейнеров осуществляются ежедневно в конце рабочего дня.

115. Дезинфекцию помещений для опороса и содержания подсосных свиноматок, доращивания поросят проводят в следующем порядке:

осуществляют демонтаж или гидрозащиту электрооборудования;

удаляют навоз из подпольного пространства;

проводят тщательную механическую очистку подлежащих дезинфекции поверхностей;

увлажняют поверхности пола, станков и стен на высоту до 1,5 м одно-двухпроцентным раствором натрия гидроокиси или другими моюще-дезинфицирующими средствами;

проводят очистку поверхностей струей теплой или холодной воды под давлением с помощью специальных машин (УДП-М, УДС-2, ОМ-5359-01, ОМ-22613, УДФ-20 или другими, имеющимися в ветеринарном распоряжении);

просушивают поверхности полов, стен, перегородок;

ремонтируют полы, станки и прочее оборудование;

обильно орошают дезинфицирующим раствором щелевые решетки, перегородки и другие поверхности технологического оборудования или заполняют герметизированное помещение аэрозолями дезинфицирующего средства (экспозиция зависит от применяемого препарата);

навозные каналы посыпают негашеной известью;

проводят контроль качества дезинфекции;

удаляют или нейтрализуют остатки дезинфицирующего средства;

просушивают поверхности;

белят стены и станки свежегашеной известью;

осуществляют восстановительный монтаж съемного технологического оборудования и паспортизацию помещений к постановке свиней согласно приложению к настоящим Правилам.

116. При возникновении желудочно-кишечных заболеваний полы станков с больными поросятами, особенно места с их испражнениями, обильно засыпают известью-пушонкой (толщина слоя 2–3 см), а затем убирают инвентарем, выделенным для этих целей. В случае гибели всего приплода от желудочно-кишечной болезни заразной этиологии станок, где находились павшие животные, очищают, дезинфицируют, пол засыпают свежегашеной известью слоем 1–2 см и не используют до завершения технологического цикла.

117. В первые три–пять дней после начала опоросов в секторе опоросов проводят дезинфекцию воздуха в присутствии животных.

В период выращивания поросят через четыре дня по окончании комплектования сектора проводят аэрозольную дезинфекцию один раз в день в течение пяти дней.

118. В производственных и вспомогательных помещениях не допускается наличие грызунов, мух, тараканов.

119. На комплексе должны быть созданы необходимые условия для эффективного проведения дератизационных и дезинсекционных работ, исключена возможность контакта химических препаратов с кормами, вспомогательным оборудованием, инвентарем.

120. Дератизация помещений должна проводиться с соблюдением требований Ветеринарно-санитарных правил борьбы с грызунами, утвержденных постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 15 февраля 2006 г. № 15.

121. Для защиты кормов, сырья от грызунов необходимо:

вентиляционные отверстия и каналы оборудовать металлическими сетками с ячейками не более 0,25 х 0,25 см;

провести заделку отверстий, щелей в полах, около трубопроводов кирпичом, цементом, металлической стружкой или листовым железом.

122. Запрещается использование бактериологических методов борьбы с грызунами.

123. Для борьбы с мухами должны проводиться следующие профилактические мероприятия:

тщательная и своевременная уборка помещений;

своевременный сбор мусора в емкости с плотно закрывающимися крышками;

своевременный вывоз мусора с последующей мойкой и дезинфекцией емкостей;

открывающиеся окна на весенне-летний период должны быть закрыты сеткой.

124. Работы с химическими средствами проводятся лицами, отвечающими установленным квалификационным требованиям.

125. Для хранения препаратов, применяемых при дератизации, дезинфекции и дезинсекции, должны быть предусмотрены специальные складские помещения. Помещения должны быть недоступны для посторонних лиц и соответствующим образом обозначены.

ГЛАВА 13
ПРАВИЛА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ И ЛИЧНОЙ ГИГИЕНЫ

126. Работники комплексов должны проходить регулярное медицинское обследование и иметь санитарные книжки. Лиц, больных болезнями, общими для человека и животных (туберкулез, сальмонеллез, трихинеллез), к работе не допускают.

Не допускается контакт со свиньями и кормами лиц, имеющих повышенную температуру тела или симптомы, характерные для заразных болезней.

127. Работникам, осуществляющим приготовление кормов и кормление свиней, во избежание попадания посторонних предметов в корма запрещается вносить и хранить в помещениях для приготовления и в местах хранения и использования кормов мелкие стеклянные и металлические предметы (кроме металлических инструментов и технологического инвентаря), а также застегивать санитарную одежду булавками, иголками и хранить в карманах халатов предметы личного обихода (зеркала, расчески, кольца, значки, сигареты, спички).

128. Принимать пищу следует в комнатах для приема пищи или других пунктах питания, расположенных на территории комплекса или поблизости от него. Места для отдыха и приема пищи на комплексе должны находиться за пределами производственной зоны.

Запрещается приносить из дома, хранить пищевые продукты в индивидуальных шкафах гардеробной.

129. Для обслуживания животных за каждой технологической группой закрепляют постоянных лиц, которые должны быть обучены на комплексе приемам по содержанию, кормлению животных, уходу за ними, а также по соблюдению ветеринарно-санитарных правил. Перемещение обслуживающего персонала в зоны содержания других технологических групп запрещено.

130. Исключен.

ГЛАВА 14
ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЕ ОБРАБОТКИ И СПЕЦИФИЧЕСКАЯ ПРОФИЛАКТИКА ЗАРАЗНЫХ БОЛЕЗНЕЙ СВИНЕЙ

131. Лечебно-профилактические мероприятия и диагностические исследования проводятся в соответствии со схемой лечебно-профилактических мероприятий, разработанной для каждого комплекса, согласованной с главным государственным ветеринарным врачом города, района – главным государственным ветеринарным инспектором города, района. Диагностические исследования и лечебно-профилактические обработки планируют в соответствии с конкретной возрастной группой животных.

132. Для контроля состояния здоровья свиней проводят их диспансеризацию. У свиноматок клинические, гематологические, иммунологические исследования осуществляют на 25–26-й день подсосного периода. Контролируются морфологические, биохимические показатели крови и уровень резистентности организма. Не реже одного раза в месяц осуществляется контроль основных биохимических показателей (белок, сахар, резервная щелочность, кальций, фосфор, витамин А) путем исследования крови свиней контрольных групп (супоросные, подсосные и холостые матки, хряки-производители, поросята-отъемыши и ремонтный молодняк).

При выявлении нарушения обмена веществ в организме животных следует проводить углубленные биохимические исследования крови.

Уровень общей резистентности организма и морфологические показатели крови исследуются у супоросных свиноматок дважды на 30-й и 90-й день супоросности, у подсосных – один раз на 10-й день после опороса, у хряков-производителей и ремонтного молодняка – один раз в квартал, у поросят-отъемышей – один раз через 10–14 дней после отъема.

133. Для профилактики стрессовых явлений недопустимо совмещать вакцинации свиноматок и поросят с процессами перегруппировок, взвешиваний, переводов в другие помещения с вакцинацией, кастрацией, идентификацией и другими. Вакцинацию животных следует завершать за 10–15 дней до перевода их в другую группу.

134. Следует воздерживаться от иммунизации поросят младше 20-дневного возраста, полученных от иммунизированных в период супоросности свиноматок, с учетом колострального иммунитета, так как наличие антител, поступающих в организм с молозивом и молоком, может нейтрализовать вакцинные антигены.

135. Ремонтных свинок и новорожденных поросят обрабатывают железосодержащими препаратами.

136. После получения спермы у хряков проводят ее санацию.

137. Ежеквартально осуществляют контроль спермы у хряков на бактериальную обсемененность и наличие синегнойной палочки (возбудителя псевдомоноза). Каждую декаду проводят обработку препуция фурацилином и санацию наружных покровов хряков-производителей.

138. На третий-четвертый день после осеменения и при необходимости на 80-й и 95-й дни супоросности у свиноматок, а также один раз в 10 дней у хряков проводят витаминизацию.

139. Ежеквартально осуществляют копрологическое обследование всех хряков и 5 процентов свиноматок. У поросят группы доращивания и откорма ежемесячно проводят выборочное (5 процентов) обследование на зараженность аскаридами, трихоцефалами, эзофагостомами, стронгилоидом и простейшими.

ГЛАВА 15
ТРЕБОВАНИЯ К ПУНКТАМ ИСКУССТВЕННОГО ОСЕМЕНЕНИЯ

140. Пункт искусственного осеменения состоит из:

отделения для содержания животных, в котором выделяется помещение с карантинным изолятором для изоляции больных животных;

отделения отбора семени;

лаборатории обработки семени и помещения для его хранения;

помещения для персонала.

141. В отделении для содержания животных содержатся хряки, используемые для производства спермопродукции. Другие группы животных могут содержаться в отделении в порядке исключения при условии их содержания в отдельных (изолированных) помещениях.

Хряков-пробников в случае содержания их в помещении с хряками, используемыми для отбора семени, изолируют от хряков, используемых для отбора семени.

142. К содержанию хряков предъявляются следующие требования:

животных содержат в станке в удовлетворительных гигиенических условиях. Подстилка должна быть чистой и регулярно заменяться;

кожа животного должна поддерживаться в чистоте (в первую очередь нижняя часть груди и брюхо);

животное следует регулярно чистить щеткой, а накануне отбора семени особое внимание уделить нижней области брюха. В случае загрязнения следует тщательно очистить препуциальное отверстие и прилегающие участки мыльным раствором или другим очищающим средством, затем промыть их и тщательно высушить.

143. Отделение отбора семени должно включать два раздельных помещения: для приема (подготовки) животных и бокс отбора семени.

Перед выводом животного в бокс отбора семени техник должен убедиться в его чистоте.

Бокс отбора семени подвергают мойке и дезинфекции ежедневно после завершения отбора семени.

144. Лаборатория обработки семени должна быть отделена от отделения отбора семени и включать раздельные помещения для:

очистки и подготовки искусственных вагин;

исследования и обработки семени, хранения семени.

145. В лабораторию допускают только работников лаборатории. Персонал должен быть обеспечен спецодеждой и обувью, предназначенными для исключительного использования в данной лаборатории.

Лабораторные помещения должны быть исполнены из материалов, позволяющих проведение их эффективной очистки и дезинфекции.

Лаборатория должна подвергаться регулярной очистке. Рабочие поверхности, которые служат для исследования и обработки семени, подвергают очистке и дезинфекции в конце каждого рабочего дня.

В лаборатории должны проводиться дератизация и дезинсекция, а также предусматриваться условия для мойки и дезинфекции контейнеров для спермопродукции и помещение для их хранения.

146. Посещение пункта искусственного осеменения лицам, не связанным с работой пункта, строго запрещено. Персонал в пункте должен быть компетентным и строго соблюдать правила личной гигиены, обеспечивающие исключение заноса возбудителей болезней. Оборудование, инвентарь для ухода за животными и уборочный инвентарь закрепляют за каждым отделением, маркируют.

 

 

 

Приложение

к Ветеринарно-санитарным правилам
выращивания свиней юридическими
лицами и индивидуальными
предпринимателями

 

ПАСПОРТ
подготовки помещения № ____ к постановке свиней

Дата освобождения сектора ________________________________________________.

Время подготовки сектора _________________________________________________.

Биологический отдых (час после проведения заключительной дезинфекции) _____________________________________________________________________________.

Качество дезинфекции секции ______________________________________________.

Производительность приточной вентиляции:

по паспорту _________________________________________________________ м3/ч;

фактически __________________________________________________________ м3/ч.

Производительность вытяжной вентиляции из каналов навозоудаления:

по паспорту _________________________________________________________ м3/ч;

фактически _________________________________________________________ м3/ч.

Наличие крышных приточных вентиляторов ____________________________, из них исправных _____________________.

Состояние системы навозоудаления _________________________________________.

Состояние системы кормораздачи ___________________________________________.

Состояние системы автопоения _____________________________________________.

Состояние полов _________________________________________________________.

Состояние станочного оборудования ________________________________________.

Наличие автопоилок ___________________, из них исправных __________________.

Наличие ламп обогрева _________________, из них исправных __________________.

Санитарное состояние вентиляционных камер ________________________________.

Режим ультрафиолетового облучения ________________________________________.

Постановка животных _____________________________________________________.

(разрешить, запретить)

 

Начальник __________________________

Ветеринарный врач ___________________

Инженер-механик ____________________

Инженер-электрик ____________________

 

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЕ ПРАВИЛА
проведения ветеринарной дезинфекции

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Настоящие Правила разработаны на основании законов Республики Беларусь от 2 июля 2010 года «О ветеринарной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 170, 2/1713; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 01.11.2016, 2/2436) и от 7 января 2012 года «О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2012 г., № 8, 2/1892) в целях недопущения распространения на территории Республики Беларусь инфекционных болезней животных.

2. Настоящие Правила, определяющие порядок проведения дезинфекции объектов животноводства, ветеринарно-санитарных пропускников, помещений для разделки и хранения продукции, полученной при добыче диких кабанов, а также других сооружений и имеющихся в них оборудования, транспортных средств, используемых для перевозки туш диких кабанов, инвентаря и предметов ухода за животными на территории охотничьих вольеров, являются обязательными для юридических лиц независимо от формы собственности, индивидуальных предпринимателей и физических лиц.

3. Дезинфекция проводится как профилактическое мероприятие, обеспечивающее благополучие животных по инфекционным болезням, высокое санитарное качество продуктов, сырья и кормов животного происхождения, снижающее угрозу возникновения и распространения заболеваний, общих для животных и человека.

4. В настоящих Правилах используются следующие термины:

дезинфекция – уничтожение патогенных и условно-патогенных микроорганизмов на объектах внешней среды в целях разрыва эпизоотической цепи и воздействия на резервуары и факторы передачи возбудителя болезни. Различают профилактическую и вынужденную (текущую и заключительную) дезинфекцию;

профилактическая дезинфекция – дезинфекция, проводимая в благополучных по инфекционным болезням животных пунктах – организациях, фермах, населенных пунктах, личных подсобных хозяйствах граждан (далее – пункты) в целях предотвращения заноса и распространения патогенных микроорганизмов, а также предотвращения накопления в животноводческих помещениях и на других объектах условно-патогенной микрофлоры;

текущая дезинфекция – дезинфекция, проводимая в период оздоровления пункта для снижения контаминации объектов внешней среды патогенными микроорганизмами, уменьшения опасности перезаражения животных и распространения болезни за пределы пункта. Периодичность проведения текущей дезинфекции и перечень объектов, подлежащих обеззараживанию, устанавливают с учетом характера болезни, эпизоотической ситуации по данной болезни, специфики технологии производства, природно-климатических условий и других особенностей неблагополучного пункта или зоны его расположения, а также требований действующих правил по профилактике и ликвидации тех или иных болезней;

заключительная дезинфекция – дезинфекция, проводимая в пункте после прекращения выделения больных животных и осуществления мероприятий, гарантирующих ликвидацию источника возбудителя инфекционной болезни, в целях полного уничтожения возбудителя на объектах внешней среды;

благополучный пункт – сельскохозяйственная организация, отдельный животноводческий объект, населенный пункт, личное подсобное хозяйство, местность, на территории которых в течение года не выявлялись инфекционные болезни животных;

неблагополучный пункт – сельскохозяйственная организация, отдельный животноводческий объект, населенный пункт, личное подсобное хозяйство, местность, на территории которых установлены случаи инфекционных болезней животных;

партия животных – однородная группа животных, поступивших от одного поставщика и сопровождаемых по одному ветеринарному свидетельству.

5. Проведение дезинфекции предусматривается планом противоэпизоотических мероприятий по каждому пункту. В данном плане предусматриваются сроки проведения, методы и режимы дезинфекции производственных и вспомогательных помещений, потребность в средствах, ветеринарно-санитарной технике и человеческих ресурсах с учетом объема работ, расположения объектов обработки, технологии производства, эпизоотической ситуации и других особенностей.

6. Дезинфекцию проводят под контролем специалиста в области ветеринарии.

7. При проведении работ по дезинфекции обязательным является соблюдение правил личной и противопожарной безопасности, безопасности при работе с техникой и охраны окружающей среды, предусмотренных в действующих технических нормативных правовых актах (далее – ТНПА). Персонал, выполняющий эту работу, должен быть обеспечен спецодеждой по установленным нормам.

8. Для дезинфекции используют препараты и средства, разрешенные к применению в Республике Беларусь, на которые имеются сертификаты завода-изготовителя.

9. Применение средств и препаратов, изготавливаемых на местах или из отходов промышленности, а также из смесей с химическими веществами, допускается в строгом соответствии с действующими ТНПА.

10. Объектами ветеринарной дезинфекции в сельском хозяйстве независимо от ведомственной подчиненности и форм собственности являются:

территория ферм и животноводческих комплексов;

животноводческие, вспомогательные и бытовые помещения;

боенские пункты, а также другие сооружения и имеющееся в них оборудование;

транспортные средства, используемые для перевозки животных, навоза, кормов, сырья и продуктов животного происхождения;

инвентарь и предметы ухода за животными;

одежда и обувь обслуживающего персонала;

навоз и другие объекты, с которыми прямо или косвенно могут контактировать животные или обслуживающий персонал и которые могут быть фактором передачи возбудителей болезней здоровым животным от животных с клинической и субклинической (скрытой) формами болезней.

11. Дезинфекцию осуществляют согласно общим принципам с учетом специфики, касающейся разновидности возбудителей болезней, их устойчивости к дезинфицирующим средствам, степени опасности перезаражения ими животных внутри пункта и за его пределами, а также с учетом характера объекта, подлежащего дезинфекции.

12. Перед дезинфекцией проводят подготовительную работу, заключающуюся в механической и влажной очистке поверхностей на обеззараживаемых объектах.

13. Перед началом работ по очистке и дезинфекции освобождают помещение или его часть от животных, удаляют из него или закрывают полиэтиленовой пленкой оборудование, портящееся под действием воды и дезинфицирующих растворов (инфракрасные излучатели, датчики, пускатели и другое), увлажняют при необходимости поверхности дезинфицирующим раствором, после чего с помощью скребка и струи воды убирают основную массу навоза, остатки корма и другие загрязнения (предварительная очистка).

14. В зависимости от характера, степени, вида загрязнения и цели дезинфекции механическую очистку проводят без предварительного увлажнения поверхностей загрязненных участков растворами моющих или дезинфицирующих средств (сухая очистка) или после нее (влажная очистка).

15. Сухой очистке подвергают малозагрязненные поверхности и не подлежащие увлажнению объекты (электроустановки, осветительные приборы, некоторые виды оборудования и другие). При необходимости очищаемые поверхности протирают ветошью, увлажненной водой или раствором дезинфицирующих средств.

16. Очистку с предварительным увлажнением проводят при подготовке к дезинфекции сильно загрязненных поверхностей, когда при помощи сухой очистки не удается достичь нужной степени их чистоты, а также во всех случаях вынужденной дезинфекции для предотвращения рассеивания патогенных микроорганизмов с пылью и снижения опасности заражения людей, выполняющих данную работу.

17. При локальной дезинфекции отдельных станко-мест, где находились больные животные, мест аборта или падежа животных и при необходимости в других случаях во избежание рассеивания возбудителя болезни гидроочистку не проводят. Навоз, выделения от животных, остатки корма, мусор, верхний слой почвы (при необходимости) после их увлажнения дезинфицирующим раствором собирают в отдельную водонепроницаемую тару и отправляют на уничтожение или обеззараживание в зависимости от характера болезни.

18. После предварительной очистки и стекания воды наиболее загрязненные места (пол, щелевые решетки, кормушки, нижние части стен, ограждающие конструкции станков, перегородки) орошают одно- или двукратно с интервалом 30 мин средствами, обладающими моющими качествами. Расход растворов на каждое орошение составляет 0,2–0,3 л/кв. м суммарной площади орошаемых поверхностей. Через 25–30 мин, не допуская высыхания, их окончательно очищают и моют помещение бьющей струей теплой (30–35 °С) воды под давлением при помощи моющих машин. Если провести такую обработку всего помещения не представляется возможным, то растворами моюще-дезинфицирующих средств орошают только пол, а загрязненные участки стен и другие поверхности протирают щетками или ветошью, смоченными в этих растворах.

19. Для увлажнения помещений, в которых содержатся пушные животные, и оборудования кормокухонь (при их очистке), применяют растворы синтетических моющих средств, а окончательную очистку проводят струей горячей воды (60–70 °С) под давлением.

20. После окончания очистки при необходимости ремонтируют помещения и находящееся в них оборудование. При этом выбоины, трещины и другие повреждения в стенах, полах и перегородках заделывают соответствующими материалами. Пришедший в негодность деревянный пол заменяют новым. Верхний слой земли (песка, глины) под снятым деревянным полом удаляют, а вместо него насыпают свежий.

21. После завершения механической очистки, ремонта помещений и технологического оборудования пол повторно обмывают водой, освобождают от воды кормушки, поилки, каналы навозоудаления, здания проветривают и просушивают для удаления с поверхностей избыточной влаги.

22. Помещения, оборудование, инвентарь и прочие объекты обрабатывают растворами химических дезинфицирующих средств путем равномерного орошения поверхностей до полного их смачивания или направленными аэрозолями. Для дезинфекции закрытых помещений применяют также аэрозоли, получаемые из растворов дезинфицирующих средств.

23. Отдельные объекты обеззараживают термическим, газовым, радиационным, воздушным, паровым, паровоздушным или пароформалиновым методом в соответствии с действующими ТНПА.

24. В зависимости от характера объекта, степени его очистки и цели дезинфекции для однократного орошения растворы дезинфицирующих средств готовят из расчета 0,3–0,5 л/кв. м суммарной площади объекта. В отдельных случаях при необходимости по указанию специалиста в области ветеринарии, ответственного за проведение дезинфекции, норма расхода растворов может быть увеличена.

25. При определении суммарной площади помещения учитывают площадь пола, стен, потолков, перегородок, наружной и внутренней поверхностей всех элементов оборудования животноводческих помещений или других объектов, подлежащих увлажнению дезинфицирующими растворами.

26. Поверхности помещений орошают дезинфицирующими растворами в следующем порядке: сначала, начиная с ближнего от входа конца помещения, равномерно увлажняют пол в станках, межстаночные перегородки, оборудование, стены, а затем потолок и пол в проходе.

Одновременно дезинфицируют предметы ухода за животными и инвентарь, используемый в данном помещении.

При применении для дезинфекции взвеси свежегашеной извести методом побелки сначала обрабатывают стены, межстаночные перегородки, потолок и другие объекты, подлежащие побелке, а затем орошают остальные элементы помещения (пол, кормушки и другие) и оборудования.

27. После нанесения дезинфицирующих растворов помещение закрывают на 3 ч. Если есть возможность, то экспозицию увеличивают до 6–12 ч.

При выборе экспозиции необходимо учитывать также устойчивость оборудования животноводческих помещений к действию использованного дезинфицирующего средства.

28. По окончании дезинфекции помещение проветривают, освобождают от остатков препарата поилки, кормушки, каналы навозоудаления. Доступные для животных участки поверхности помещений и оборудования обмывают водой. Здание проветривают до полного исчезновения запаха препарата.

Вынесенное перед дезинфекцией оборудование протирают ветошью, увлажненной раствором дезинфицирующего средства, а через 1 ч повторно протирают ветошью, смоченной водой. После этого его устанавливают в помещении.

29. Концентрацию рабочих растворов дезинфицирующих средств определяют исходя из цели дезинфекции (профилактическая или вынужденная) и принадлежности возбудителя болезни к соответствующей группе по устойчивости к действию химических дезинфицирующих средств.

30. По устойчивости к химическим дезинфицирующим средствам возбудителей основных инфекционных болезней животных, включая птиц, делят на четыре группы: малоустойчивые (первая группа), устойчивые (вторая группа), высокоустойчивые (третья группа) и особо устойчивые (четвертая группа).

31. К группе малоустойчивых (первая группа) относят возбудителей лейкоза, бруцеллеза, колибактериоза, лептоспироза, листериоза, болезни Ауески, пастереллеза, сальмонеллеза, трихомоноза, кампилобактериоза, трипаносомоза, токсоплазмоза, инфекционного ринотрахеита, парагриппа и вирусной диареи крупного рогатого скота, контагиозной эктимы, инфекционной агалактии и контагиозной плевропневмонии овец и коз, отечной болезни, инфекционного атрофического ринита, дизентерии, трансмиссивного гастроэнтерита, балантидиоза, гемофилезной плевропневмонии и рожи свиней, ринопневмонии лошадей, пуллороза-тифа и микоплазмоза птицы, миксоматоза кроликов, диарейных заболеваний молодняка, вызываемых условно-патогенной микрофлорой (протей, клебсиеллы, морганеллы и тому подобное).

32. К устойчивым (вторая группа) относят возбудителей аденовирусных инфекций, ящура, оспы, туляремии, орнитоза (пситтакоза), диплококкоза, стафилококкоза, стрептококкоза, бешенства, чумы всех видов животных, некробактериоза, аспергиллеза, кандидамикоза, трихофитии, микроспории, других дерматофитозов животных, хламидиозов, риккетсиозов, энтеровирусных инфекций, гриппа сельскохозяйственных животных и птицы, злокачественной катаральной горячки, перипневмонии, актиномикоза крупного рогатого скота, инфекционной катаральной лихорадки, копытной гнили и инфекционного мастита овец, везикулярной болезни свиней, инфекционной анемии, инфекционного энцефаломиелита, эпизоотического лимфангоита, сапа и мыта лошадей, вирусного гепатита утят, вирусного энтерита гусят, инфекционного бронхита, ларинготрахеита, болезни Марека, болезни Гамборо, инфекционного энцефаломиелита и ньюкаслской болезни птиц, вирусного энтерита, алеутской болезни, псевдомоноза и инфекционного гепатита плотоядных, вирусной геморрагической болезни кроликов.

По режимам второй группы возбудителей дезинфекцию проводят также при болезнях, вызываемых неклассифицированными вирусами.

33. Высокоустойчивые к действию химических дезинфицирующих средств (третья группа) – возбудители туберкулеза животных и птицы и паратуберкулезного энтерита крупного рогатого скота.

34. К особо устойчивым (четвертая группа) относят возбудителей сибирской язвы, анаэробной дизентерии ягнят, анаэробной энтеротоксемии поросят, брадзота, злокачественного отека, инфекционной энтеротоксемии овец, эмкара, других споровых инфекций, кокцидиоза.

По режимам четвертой группы возбудителей дезинфекцию осуществляют при остро протекающих инфекционных болезнях животных невыясненной этиологии.

35. При редко встречающихся инфекционных болезнях дезинфекцию проводят в соответствии с действующими ТНПА по борьбе с этими болезнями.

ГЛАВА 2
ПРОФИЛАКТИЧЕСКАЯ ДЕЗИНФЕКЦИЯ

36. Профилактическую дезинфекцию помещений для животных осуществляют по плану, составленному с учетом особенностей технологии производства и эпизоотического состояния зоны расположения пункта, но не реже двух раз в год (весной и осенью). На откормочных фермах профилактическую дезинфекцию проводят после вывода животных на убой, перед каждым новым комплектованием группы. Одновременно с помещениями обеззараживают все находящееся в них оборудование и инвентарь.

37. Профилактическую дезинфекцию помещений для содержания взрослых животных в благополучных пунктах проводят один раз в год перед переводом скота на зимнее стойловое содержание.

38. Родильные отделения, телятники, профилактории, помещения для откорма крупного и мелкого рогатого скота, тепляки, лечебно-санитарные пункты или отдельные станки в этих помещениях обеззараживают каждый раз после освобождения и перед постановкой в них других животных.

39. Зимние помещения для свиней при летне-лагерном содержании дезинфицируют перед постановкой в них животных по окончании лагерного периода, а в последующем – каждый раз перед размещением в них нового поголовья (после каждого тура опоросов, каждого цикла доращивания поросят или откорма свиней).

40. При круглогодовом использовании помещений для свиней их дезинфекцию проводят каждый раз в технологические разрывы. В постоянно занятых животными помещениях дезинфицируют поочередно все освобождающиеся станки.

41. Помещения для содержания животных на карантинных пунктах обеззараживают каждый раз перед постановкой на карантин и по окончании срока карантинирования очередной партии животных.

42. При клеточном и безвыгульном содержании птицы дезинфекцию помещений осуществляют каждый раз после удаления старой партии и перед посадкой новой партии птицы: в птичниках с выгульным содержанием – два раза в год (весной и осенью), а при содержании на глубокой подстилке – при ее смене. Инкубаторий обеззараживают перед началом и по окончании срока инкубации яиц.

43. Освободившиеся помещения и клетки для содержания кроликов и пушных зверей дезинфицируют по мере их освобождения в период технологических разрывов.

44. Летние домики для животных по окончании периода их использования (осенью) очищают от загрязнений и дезинфицируют. Дезинфекцию проводят также весной перед размещением в них животных и каждый раз при смене поголовья.

45. Профилактическую дезинфекцию помещений в местах периодически действующих животноводческих выставок проводят перед постановкой в них животных и после их удаления, а о других пунктах временного скопления скота – по указанию специалистов соответствующих ветеринарных служб.

46. В благополучных пунктах, расположенных в угрожаемой зоне, зимние помещения для содержания взрослого скота при пастбищном и стойлово-выгульном содержании дезинфицируют два раза в год (весной и осенью), а другие здания и сооружения для животных – в сроки, указанные в пунктах 36–45 настоящих Правил.

47. Помещения кормоцехов дезинфицируют не реже одного раза в месяц, бункера-смесители кормопроводов, другое оборудование для приготовления и раздачи корма и столовые (при кормлении в отдельном помещении) – один раз в неделю, а после каждого приготовления (раздачи) корма или кормления промывают водой.

48. Периодичность дезинфекции помещений санитарно-убойного пункта (убойных площадок) устанавливают с учетом особенностей их использования (после каждого убоя, в конце дня).

49. В убойном зале дезинфекцию проводят ежедневно в конце смены и каждый раз после убоя животных, при разделке туш которых возникло подозрение на заболевание инфекционной этиологии. Одновременно дезинфицируют все оборудование убойного зала (напольные тележки, столы для разборки внутренних органов, вешала и другое).

50. Помещения вскрывочной и утилизационной комнат обеззараживают каждый раз после вскрытия трупов или загрузки трупосжигательной печи (автоклава). Инструмент, используемый для разделки и ветеринарно-санитарной экспертизы туш и патологоанатомического вскрытия, дезинфицируют после разделки (осмотра, вскрытия) каждой туши (трупа) с подозрением на инфекционную болезнь.

51. Холодильные камеры дезинфицируют одновременно с размораживанием и очисткой от снеговой шубы холодильных батарей и стен. Кроме того, холодильные камеры независимо от времени предыдущей дезинфекции обеззараживают каждый раз после удаления из них продуктов убоя от животных, больных инфекционными болезнями или являющихся бактерионосителями. Особенно тщательно при этом очищают и дезинфицируют те участки поверхности, с которыми соприкасались продукты убоя от больного животного.

52. Для дезинфекции обуви у входа в производственные здания на всю ширину прохода оборудуют дезванны длиной 1,5 м, которые на глубину 10 см заполняют дезинфицирующим раствором. Внутри здания у входа в каждую изолированную секцию (бокс) устанавливают дезковрики, заполненные поролоном, опилками или другим пористым эластичным материалом, которые обильно пропитывают дезинфицирующим раствором, используемым для дезинфекции помещений.

53. Не реже одного раза в месяц в животноводческих помещениях устанавливают санитарный день, в течение которого подвергают тщательной очистке территорию производственной зоны, очищают от пыли окна, стены и потолки в бытовых и вспомогательных помещениях, коридорах. Загрязненные места моют горячей водой или раствором моющего средства в соответствии с действующими ТНПА по их применению. При необходимости осуществляют побелку стен, потолков и дезинфекцию пола.

54. После завершения строительства, капитального ремонта или реконструкции животноводческих помещений или других объектов на территории производственной зоны непосредственно перед вводом в эксплуатацию проводят их предпусковую очистку и дезинфекцию.

55. Предпусковую дезинфекцию закрытых помещений осуществляют (по возможности) аэрозолями дезинфицирующих средств или влажным методом по режимам профилактической дезинфекции в порядке, предусмотренном в соответствующих разделах настоящих Правил.

56. Для дезинфекции животноводческих помещений применяют средства согласно приложению 1 в отношении возбудителей первой группы устойчивости. В благополучных пунктах, расположенных в угрожаемой зоне, для профилактической дезинфекции используют средства, рекомендованные при болезни, угроза распространения которого существует в данном регионе.

57. В постоянно занятых животными помещениях для содержания взрослого скота (коров, холостых и супоросных свиноматок, хряков, ремонтного молодняка и санитарного отъема), расположенных в благополучных пунктах, подготовку отдельных станков и скотомест при их освобождении проводят путем тщательной механической очистки и мойки.

ГЛАВА 3
ВЫНУЖДЕННАЯ ДЕЗИНФЕКЦИЯ

58. Вынужденную текущую дезинфекцию осуществляют сразу после выявления в пунктах инфекционной болезни животных.

59. В зависимости от характера болезни, степени ее контагиозности и опасности, эпизоотической ситуации, системы содержания животных (птицы), технологии действующих инструкций по борьбе с той или иной болезнью специалист в области ветеринарии определяет перечень необходимых противоэпизоотических мероприятий, перечень объектов, периодичность проведения дезинфекции каждого из них, порядок проведения работ по механической очистке и дезинфекции.

60. После выявления и изоляции животных, больных или подозрительных по заболеванию сибирской язвой, чумой крупного рогатого скота, верблюдов, однокопытных и свиней (классическая и африканская чума), бешенством, туляремией, Ку-лихорадкой, злокачественным отеком, эмфизематозным карбункулом, контагиозной плевропневмонией, ринотрахеитом и катаральной лихорадкой крупного рогатого скота, везикулярной болезнью свиней, катаральной лихорадкой, почесухой, брадзотом и энтеротоксемией овец, оспой овец и коз, орнитозом (пситтакозом), гриппом, оспой-дифтеритом, инфекционным ларинготрахеитом и инфекционным бронхитом птиц, болезнью Ньюкасла и пастереллезом птицы, миксоматозом и экзотическими болезнями, а также при первых случаях выделения в благополучных хозяйствах животных, больных ящуром, бруцеллезом или туберкулезом, станки, в которых находились эти животные (а при беспривязном или крупногрупповом содержании – все помещения, внутреннее оборудование, инвентарь), выделения, навоз и остатки корма от больного скота или подозреваемые в контаминации возбудителем другие объекты, предметы и материалы, бывшие прямо или косвенно в контакте с больными или подозрительными по заболеванию животными, сразу же после изоляции источника возбудителя необходимо увлажнить дезинфицирующим раствором, рекомендованным при данной болезни.

После увлажнения дезинфицирующим раствором проводят механическую очистку в порядке, предусмотренном в пунктах 14–18 настоящих Правил, и дезинфекцию.

61. Если не представляется возможным провести очистку и дезинфекцию всех объектов в день выявления болезни, то после их увлажнения дезинфицирующим раствором принимаются дополнительные меры к предотвращению распространения возбудителя болезни (ограничение доступа к объекту, установка дезванн для обеззараживания обуви, применение средств, отпугивающих насекомых, и другие) на период до проведения очистки и дезинфекции.

62. При последующем выделении и изоляции больных животных в том же помещении обеззараживают станки, навоз, подстилку, выделения и остатки корма, контаминированные и подозреваемые в контаминации возбудителем болезни.

63. В помещениях для содержания больных и подозреваемых по заболеванию особо опасными болезнями животных, перечисленными в пункте 60 настоящих Правил, проводят влажную уборку станков, кормушек не реже двух раз в день и один раз в день (после утренней уборки) – дезинфекцию проходов, коридоров, тамбуров. Подстилку, навоз и остатки корма, собранные при уборке этих помещений, отправляют на утилизацию в порядке, предусмотренном инструкцией по борьбе с соответствующей болезнью.

По мере необходимости (но не реже одного раза в день) дозаправляют или заменяют раствор в дезваннах. Пол в проходах периодически посыпают известью-пушонкой.

Стены, перегородки внутри помещения (на высоту 1,5–2 м) дезинфицируют или подвергают побелке 20-процентной взвесью свежегашеной извести не реже одного раза в месяц.

64. При поточно-цеховой системе содержания индивидуальные станки, в которых находились больные животные, обеззараживают после каждого случая выявления и изоляции больного животного (падеж, аборт), а помещение или изолированную его часть – после освобождения от животных (в технологические разрывы).

65. Индивидуальные станки или изолированные секции в родильных отделениях, профилактории и телятники дезинфицируют по мере их освобождения от животных, а также немедленно после каждого отела (аборта), выбраковки или падежа животного. При наличии послеродовых заболеваний очистку и дезинфекцию загрязненных выделениями животных участков помещений проводят не реже двух-трех раз в день.

Место, загрязненное выделениями животных, посыпают опилками (торфом), смешанными с известью-пушонкой или хлорной известью, или орошают дезинфицирующим раствором, после чего загрязнения собирают в водонепроницаемую тару и отправляют на обеззараживание или уничтожение, а данное место повторно орошают дезинфицирующим раствором.

66. В каждом изолированном помещении (секции) устанавливают емкости с дезинфицирующим раствором для обеззараживания мелкого инвентаря, металлические бачки с крышками для сбора и временного хранения последов, мертворожденных плодов и трупов мелких животных, а также влагонепроницаемую тару для сбора и отправки на обеззараживание спецодежды, полотенец, мешкотары и другого.

67. При значительном распространении болезни осуществляют ежедневную очистку или влажную уборку помещений (в зависимости от характера болезни и технологии производства) и другие мероприятия, направленные на предупреждение накопления возбудителя на объектах внешней среды и его рассеивания за пределы очага инфекционной болезни, а дезинфицируют помещения по мере их освобождения от животных.

Одновременно с дезинфекцией помещений проводят очистку и дезинфекцию выгульных площадок с твердым покрытием. На выгульных площадках без твердого покрытия снимают верхний слой грунта на глубину 10–15 см и насыпают новый. Собранный при этом грунт обеззараживают методом длительного выдерживания или иным путем в зависимости от особенностей возбудителя болезни.

68. При особо опасных болезнях верхний слой грунта на выгульных площадках заменяют только после его предварительного обеззараживания.

69. В неблагополучных пунктах по туберкулезу, оздоровленных путем систематических исследований, отдельные станки, в которых находились больные животные, обеззараживают в порядке, предусмотренном в пунктах 56–65 настоящих Правил, а полностью помещение – после выгона животных на пастбища (весной), перед переводом на стойловое содержание (осенью) и при постановке на контроль.

70. В неблагополучных пунктах по туберкулезу и бруцеллезу овец помещения (площадки) для стрижки дезинфицируют перед началом сезона стрижки и по окончании стрижки каждой отары, а в остальные дни проводят их очистку и влажную уборку. При этом особенно тщательно очищают и моют (при необходимости с использованием моющих средств) столы для стрижки, разборки и упаковки шерсти.

Стригальный инструмент обеззараживают ежедневно, а спецодежду стригалей и подсобных рабочих – по мере загрязнения и после окончания стрижки каждой отары.

71. При выявлении в пунктах единичных случаев заболевания скота болезнями, не указанными в пункте 60 настоящих Правил, индивидуальные станки, в которых находились больные животные, обеззараживают сразу после выявления заболевания и удаления больного поголовья.

При последующем выявлении больных животных в этом здании или при заболевании одновременно значительного количества скота в одном или нескольких обособленных помещениях текущую дезинфекцию проводят в порядке, предусмотренном в пунктах 62–68 настоящих Правил.

72. Для увлажнения поверхностей перед механической очисткой помещений и для влажной дезинфекции применяют дезинфицирующие средства, указанные в приложении 1 к настоящим Правилам, с учетом объема работ, наличия или отсутствия в помещениях животных, интенсивности вентиляции и других особенностей объекта обеззараживания, а также свойств имеющихся в наличии дезинфицирующих средств согласно ТНПА по их применению.

73. При выборе дезинфицирующих средств следует иметь в виду, что щелочи (едкий натр, кальцинированная сода) в концентрациях, указанных в приложении 1 к настоящим Правилам, эффективны только при использовании горячих (80–90 °С) растворов. Температура раствора непосредственно у поверхности объекта должна быть не ниже 40–45 °С.

Растворы щелочей обладают незначительной коррозионной активностью в отношении оцинкованных металлов и активно вступают в реакцию с алюминием и его сплавами.

При контакте едких щелочей с навозом и мочой возможно образование значительного количества аммиака. В связи с этим при использовании щелочных препаратов для дезинфекции отдельных станко-мест в занятых животными помещениях принимают меры по усилению вентиляции.

Активность хлорсодержащих дезинфицирующих средств увеличивается с повышением температуры их растворов. Однако при температуре выше 60 °С идет быстрое разложение препарата и содержание активного хлора в растворе снижается.

74. В холодное время года для дезинфекции неотапливаемых помещений применяют хлорсодержащие препараты с содержанием активного хлора. При этом при болезнях, перечисленных в пункте 31 настоящих Правил, применяют препараты с содержанием хлора 2 процента, указанных в пункте 32 настоящих Правил, – 3 процента, туберкулезе и паратуберкулезном энтерите крупного рогатого скота – 5 процентов, сибирской язве, споровых инфекциях и остро протекающих инфекционных заболеваниях невыясненной этиологии – 8 процентов. Данные растворы готовят непосредственно перед использованием на теплом (40–50 °С) 15-процентном (при температуре до минус 10 °С) или 20-процентном (при температуре до минус 20 °С) растворе поваренной соли.

При бактериальных, вирусных, хламидийных и других инфекциях, за исключением споровых, растворы наносят в два-три приема с интервалом 0,5 ч по 0,3–0,4 л/кв. м на каждое орошение, а при споровых инфекциях – трехкратно с интервалом 1 ч при норме расхода 0,5–1 л/кв. м (в приспособленных помещениях до 2 л/кв. м) на каждое орошение. Экспозиция при бактериальных и вирусных инфекциях составляет до 6 ч, при споровых – до 12 ч после последнего нанесения раствора.

Для обеззараживания поверхностей из дерева при сибирской язве применяют также 10-процентный раствор однохлористого йода трехкратно с интервалом 15–20 мин по 0,3–0,4 л/кв. м. Перед каждым нанесением раствора поверхности орошают горячим (70–80 °С) 15–20-процентным раствором поваренной соли по 0,5 л/кв. м.

75. При ящуре для дезинфекции неотапливаемых помещений в зимнее время применяют также 2-процентный горячий раствор едкого натра с добавлением 15-процентного раствора поваренной соли. Раствор наносят двукратно с интервалом 1 ч. Экспозиция после второго орошения – 5 ч.

76. В неблагополучных пунктах по чуме плотоядных помещения и клетки для содержания пушных зверей при температуре наружного воздуха до минус 15 °С дезинфицируют горячим 4-процентным раствором едкого натра при его однократном нанесении и экспозиции 3 ч или горячим 3-процентным раствором едкого натра при двукратном нанесении с интервалом 30 мин и общей экспозиции 3 ч.

Можно применять известь жженую негашеную и хлорсодержащие препараты в количестве, указанном в приложении 1 к настоящим Правилам.

ГЛАВА 4
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ДЕЗИНФЕКЦИЯ

77. Заключительную дезинфекцию проводят после ликвидации инфекционной болезни непосредственно перед снятием с пункта карантина или ограничений. В животноводческих помещениях промышленного типа и с поточной технологией производства продуктов животноводства (птицеводства) заключительную дезинфекцию отдельных изолированных помещений или секций осуществляют также каждый раз при их освобождении от животных в технологические разрывы независимо от наличия больных или подозрительных по заболеванию животных в других помещениях или секциях.

78. Заключительную дезинфекцию проводят после ликвидации инфекционной болезни перед снятием карантина или ограничений по отдельному для каждого неблагополучного пункта плану как закрепительное мероприятие.

План проведения заключительной дезинфекции должен быть утвержден руководителем районной, городской, районной в городе ветеринарной станции или его заместителем, а при особо опасных антропозоонозных болезнях – согласован с органами здравоохранения.

79. В зависимости от особенностей возбудителя, его устойчивости во внешней среде, степени опасности и болезни для животных и человека, системы содержания животных и с учетом требований ТНПА о мероприятиях по профилактике и ликвидации той или иной конкретной болезни в плане проведения заключительной дезинфекции указывают перечень объектов, очередность и сроки проведения очистки и их дезинфекции, способы, средства и режимы обеззараживания, методы контроля эффективности работ, техническое и материальное обеспечение, ответственных исполнителей по каждому пункту плана.

80. Перед заключительной дезинфекцией истребляют грызунов и насекомых, обитающих в животноводческих помещениях, обрабатывают инсектицидами места выплода насекомых на территории ферм и навозохранилищах, освобождают животноводческие помещения от дикой птицы, удаляют с территории ферм бродячих собак, кошек.

Выполнение этих работ особенно важно при проведении заключительных мероприятий по ликвидации очагов инфекционных болезней, фактором распространения или переносчиками которых могут быть собаки, кошки, дикая птица, мышевидные грызуны или насекомые.

81. В плане заключительной дезинфекции предусматривается обеззараживание всех животноводческих, бытовых и вспомогательных помещений (внутри и снаружи), расположенных на территории эпизоотического очага, прилегающей к ним территории (выгульные площадки, проезжие дороги), транспортных средств, использованных для перевозки кормов, навоза, животных, продуктов убоя и сырья животного происхождения, инвентаря, спецодежды и других объектов, с которыми прямо или косвенно контактировали больные животные или обслуживающий персонал.

82. Территории фермы и выгульные площадки перед проведением заключительной дезинфекции должны быть очищены от навоза, навозной жижи, мусора, посторонних предметов и материалов.

В зависимости от особенностей возбудителя болезни и степени ее опасности собранный навоз, мусор и грунт с соблюдением соответствующих мер предосторожности вывозят на площадки для обеззараживания навоза и сжигают.

При особо опасных болезнях очистку территории проводят согласно пунктам 67 и 68 настоящих Правил.

Не допускается на территории ферм закапывание навоза, мусора и других материалов, обсемененных возбудителем болезни.

83. Перед дезинфекцией животноводческие и другие помещения очищают согласно пунктам 16–20 настоящих Правил.

84. Помещения, в которых содержались животные, больные или подозрительные по заболеванию опасными инфекционными болезнями (пункт 60 настоящих Правил) либо антропозоонозами, ремонтируют после дезинфекции, а затем повторно дезинфицируют доступные для скота участки поверхности.

85. Собранный при ремонте грунт, мусор, непригодные для использования строительные материалы сжигают или обеззараживают любым доступным методом (в зависимости от вида возбудителя). Пригодные для повторного использования доски обеззараживают путем погружения в дезинфицирующий раствор на 24–48 ч с последующей их очисткой и высушиванием на солнце или методом длительного выдерживания в течение времени, превышающего сроки выживания возбудителя во внешней среде.

86. Для увлажнения поверхностей перед их очисткой, а также дезинфекции применяют растворы дезинфицирующих средств, рекомендованные при данной болезни, в концентрации, указанной в приложении 1 к настоящим Правилам. Норма расхода растворов для увлажнения поверхностей перед очисткой составляет 0,2–0,5 л/кв. м, а для дезинфекции – 0,5–1 л/кв. м на каждое орошение в зависимости от особенностей объекта дезинфекции и вида возбудителя болезни.

87. При споровых инфекциях и инфекционных болезнях невыясненной этиологии дезинфицирующий раствор наносят трехкратно, при особо опасных инфекционных болезнях бактериальной, вирусной и иной этиологии – двукратно с интервалом 1 ч, считая от момента окончания предшествующей обработки. Экспозиция после последнего нанесения раствора – 12–24 ч. При остальных болезнях раствор наносят однократно. Экспозиция составляет не менее 6 ч.

88. В животноводческих помещениях промышленного типа и комплексах с поточно-цеховой системой содержания животных, расположенных в неблагополучных пунктах, заключительную дезинфекцию отдельных животноводческих помещений или изолированных секций при наличии больных или подозрительных по заболеванию животных в других помещениях (секциях) проводят однократно, используя дезинфицирующие растворы, указанные в приложении 1 к настоящим Правилам, в сроки, соответствующие технологии производства (в технологические разрывы). Одновременно очищают и дезинфицируют выгульные площадки с твердым покрытием. Выгульные площадки без твердого покрытия на время болезни должны быть закрыты для животных. Их чистят и дезинфицируют перед снятием карантина (ограничений) вместе с остальной территорией в порядке, предусмотренном в пунктах 13–18 настоящих Правил.

89. Углубления в подпольных пространствах животноводческих помещений, на выгульных площадках без твердого покрытия или на территории фермы, образовавшиеся после удаления навоза и загрязненного слоя грунта, дезинфицируют в порядке, предусмотренном в главе 7 настоящих Правил, затем засыпают слоем свежей земли и уплотняют.

90. О проведении заключительной дезинфекции составляют акт по форме согласно приложению 2.

ГЛАВА 5
ДЕЗИНФЕКЦИЯ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ

91. Автомобильный транспорт (автомашины, контейнеры, прицепы, тракторные тележки, различная тара), используемый для перевозки животных, кормов, пищевых продуктов и сырья животного происхождения, подвергают ветеринарно-санитарной обработке в животноводческих и птицеводческих пунктах, организациях по убою сельскохозяйственных животных и переработке мяса, а также в других местах. Дезинфекцию проводят в специально оборудованных помещениях или на площадках с твердым покрытием, обеспечивающих сбор сточных вод в автономный накопитель или общефермскую (общегородскую) канализацию.

92. Помещения и площадки для мойки и дезинфекции транспортных средств общехозяйственного назначения оборудуют за пределами территории ферм, а площадки для санитарной обработки внутрифермского транспорта – на территории производственной зоны. Оборудование мест для санитарной обработки транспортных средств на предприятиях мясоперерабатывающей промышленности и других пищевых объектах проводят согласно указаниям органов государственного ветеринарного надзора.

93. Автомашины (тара, контейнеры) после перевозки в них здоровых животных, птицы и сырья животного происхождения, благополучных по заразным болезням, подлежат обязательной очистке и профилактической дезинфекции каждый раз после разгрузки на предприятии теми же дезинфицирующими средствами, которые применяют для дезинфекции животноводческих помещений.

94. Если автомашина выделена для перевозки здоровых животных, а также сырья животного происхождения (в упаковке) и совершает несколько рейсов в течение дня в пределах данного хозяйства, то дезинфекция допускается по окончании перевозок в конце дня.

95. Автомобильный транспорт, используемый для доставки животных с близлежащей железнодорожной станции или из хозяйств-поставщиков, дезинфицируют по окончании перевозки очередной партии животных.

96. Автомобильный транспорт, используемый для доставки скота или продуктов убоя от вынужденно убитых животных на мясокомбинат, дезинфицируют в организации, из которой осуществляется вывоз животных после каждого рейса вне зависимости от его обеззараживания на месте ввоза.

97. Внутрифермский транспорт, предназначенный для доставки на санитарно-убойный пункт больных животных, перевозки трупов продуктов убоя от вынужденно убитых животных, подлежит дезинфекции после каждого использования.

98. После каждой перевозки кормов, пораженных токсическими грибами или обсемененных патогенной микрофлорой и признанных непригодными для скармливания животным в необеззараженном виде, транспорт тщательно очищают, моют и дезинфицируют.

99. Дезинфекцию автомобильного транспорта не проводят, когда перевозят здоровых мелких одиночных животных и птицу (декоративных, зоопарковых и других) в специальных контейнерах, а также пчел в ульях.

100. Для профилактической дезинфекции автомобильного транспорта, погрузочно-разгрузочных площадок (эстакад), весовых после перевозки здоровых животных, птицы и сырья животного происхождения используют одно из следующих дезсредств:

0,75-процентный раствор Сандима-Д при норме расхода средства 0,5 л/кв. м и экспозиции 1 ч;

1,5-процентный раствор КДП при норме расхода средства 0,5 л/кв. м и экспозиции 30 мин;

5-процентный горячий раствор кальцинированной соды при норме расхода средства 0,5 л/кв. м и экспозиции 30 мин;

2-процентный раствор формальдегида при норме расхода средства 0,5 л/кв. м и экспозиции 30 мин;

3–4-процентный горячий (60–70 °С) раствор едкого натра при норме расхода средства 0,5 л/кв. м и экспозиции 30 мин;

раствор гипохлора, хлорамина Б, нейтрального гипохлорита кальция, хлорной извести с содержанием 2–3-процентного активного хлора при норме расхода средства 0,5 л/кв. м и экспозиции 30 мин;

0,15-процентный (по действующему веществу) раствор надуксусной кислоты при норме расхода средства 0,5 л/кв. м и экспозиции 1 ч;

0,3–0,5-процентный раствор глутарового альдегида с нормой расхода препарата 1 л/кв. м при экспозиции 30 мин.

101. Контейнеры для перевозки свиней и птицы после их выгрузки подают на этой же автомашине для дезинфекции. Кузов автомашин и контейнеры очищают от навоза, пера и пуха, а остатки их смывают водой, после чего автотранспорт и контейнеры обрабатывают одним из дезинфицирующих средств согласно пункту 100 настоящих Правил. По истечении экспозиции обеззараживания поверхность контейнеров промывают струей воды.

102. При аэрозольном методе дезинфекции автотранспорта используют препараты и средства, разрешенные к применению в Республике Беларусь согласно действующим ТНПА, и аппаратуру для проведения аэрозольной дезинфекции согласно приложению 3. Безаппаратные способы получения дезинфицирующих аэрозолей приведены согласно приложению 4.

103. Не рекомендуется применять для дезинфекции поверхностей транспортных средств, окрашенных масляной краской, растворы едкого натра и хлорсодержащих препаратов.

104. Транспортные средства (тару) после перевозки мяса и мясопродуктов ежедневно по окончании работы очищают от пищевых остатков щетками и метлами, промывают горячей водой из шланга и дезинфицируют:

2-процентным раствором едкого натра при норме расхода средства 0,5 л/кв. м площади;

осветленным раствором хлорной извести, гипохлора, содержащим 1–2 процента активного хлора, при норме расхода средства 0,5 л/кв. м площади;

4-процентным раствором хлорамина при норме расхода средства 0,5 л/кв. м площади;

1-процентным раствором дихлоризоцианурита натрия при норме расхода средства 0,5 л/кв. м площади;

0,3-процентным раствором глутарового альдегида при норме расхода средства 0,5 л/кв. м площади или другими химическими дезинфицирующими средствами, разрешенными для дезинфекции в Республике Беларусь согласно действующим ТНПА.

105. Кузова автомашин и ящики для продуктов, обитые цинкованной жестью, нельзя дезинфицировать раствором хлорсодержащих препаратов, а обитые листовым алюминием – растворами щелочей.

106. Железнодорожный транспорт и другие транспортные средства подвергают обработке в соответствии с действующими правилами.

107. Транспорт после вывоза навоза и помета ежедневно после выполнения работы подвергают механической очистке, мойке горячим моющим раствором или горячей водой и дезинфицируют осветленным раствором хлорной извести с содержанием 2,5 процента активного хлора.

108. В целях дезинфекции колес автомобильного транспорта у въезда на территорию ферм оборудуют дезбарьеры не менее 9–10 м по зеркалу дезинфицирующего раствора и по днищу 6 м. Заправляют дезбарьеры на глубину 20–30 см одним из растворов дезинфицирующих средств:

4-процентным горячим раствором едкого натра;

4-процентным раствором формальдегида;

5-процентным раствором хлорной извести;

2-процентным раствором глутарового альдегида или другими химическими дезинфицирующими средствами, разрешенными к применению в Республике Беларусь согласно действующим ТНПА. После прохождения автотранспорта через дезбарьер его выдерживают на площадке отстоя или дороге свиноводческого объекта не менее 20–30 мин.

109. Дезбарьеры оборудуют в отапливаемом помещении ветсанпропускника или под навесом (от дождя и снега). В последнем случае под днищем прокладывают трубы центрального отопления для подогрева раствора в зимнее время. В неотапливаемых дезбарьерах (в зимнее время) для предотвращения замерзания к растворам добавляют 10–15 процентов поваренной соли.

110. При проведении текущей дезинфекции транспорта в очагах инфекционных болезней животных, а также во всех случаях обеззараживания транспортных средств, использованных для перевозки больных животных или продуктов убоя и сырья животного происхождения, полученных от больных или подозрительных по заболеванию инфекционными болезнями животных, применяют дезинфицирующие средства в концентрации, рекомендованной при данной болезни.

ГЛАВА 6
ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЕ СПЕЦОДЕЖДЫ И ПРЕДМЕТОВ УХОДА ЗА ЖИВОТНЫМИ

111. Стирку и профилактическую дезинфекцию спецодежды работников, занятых на обслуживании животных и приготовлении кормов, необходимо проводить по установленному в пункте графику, но не реже одного раза в неделю, а также каждый раз при переводе работника на обслуживание новой группы животных даже в пределах одного цеха (участка, бригады).

Спецодежду работников санитарно-убойного пункта и подменных рабочих стирают и дезинфицируют ежедневно или в дни соответственно графику подмены.

112. Спецодежда работников, занятых на обслуживании животных, больных или подозрительных по заболеванию инфекционными болезнями, не опасными для человека, подлежит стирке и дезинфекции по мере загрязнения, но не реже двух раз в неделю, а при антропозоонозах или проведении диагностических исследований больных животных – ежедневно.

113. Перед отправкой спецодежды для обеззараживания полиэтиленовые мешки или бачки, в которых она сложена, орошают снаружи дезинфицирующим раствором, рекомендованным при соответствующей болезни.

114. В помещениях для содержания животных, больных или подозрительных по заболеванию опасными инфекционными болезнями, должны быть в наличии постоянно запасные комплекты спецодежды для обслуживающего персонала и специалистов в области ветеринарии.

115. В каждом помещении, где содержатся больные или подозрительные по заболеванию опасными инфекционными болезнями животные, должны быть в наличии бачки, ванночки или иные емкости с дезинфицирующим раствором и щетки (ерши) для очистки и обработки перчаток, фартуков, обуви и спецодежды обслуживающего персонала.

Выход за пределы эпизоотического очага в грязной спецодежде, обуви, а также их вынос за пределы помещений без защитной упаковки не допускается.

116. Обувь дезинфицируют каждый раз при входе в производственные помещения и выходе из них. Для дезинфекции обуви у входа в помещения для животных и каждую изолированную их часть, кормоприготовительные помещения, склады кормов, санитарно-убойный пункт и другие сооружения, расположенные на территории производственной зоны, устанавливают дезковрики, заполненные опилками, поролоном или другим пористым эластичным материалом, или дезванночки. Дезковрики периодически обильно пропитывают дезинфицирующим раствором, соответствующим по активности виду возбудителя, а в дезванночки наливают раствор на глубину 10 см.

117. Спецодежду дезинфицируют парами или аэрозолями формальдегида методом замачивания в дезинфицирующих растворах, кипячением или текучим паром.

118. Спецодежду обеззараживают парами формальдегида в огневой паровоздушной пароформалиновой камере (далее – ОППК).

119. Обеззараживанию в ОППК подлежат изделия из меха, кожи, резины, хлопчатобумажных тканей, брезента, войлока, металлов, дерева. Меховые и кожаные изделия во избежание их порчи перед обеззараживанием в ОППК предварительно высушивают.

120. При отсутствии ОППК спецодежду дезинфицируют также аэрозольным методом (в очаге ящура). Для этого ее свободно развешивают в небольшом герметично закрывающемся помещении, в которое при помощи аэрозольного генератора вводят аэрозоль формалина, содержащего не менее 37 процентов формальдегида (30 мл/куб. м помещения), температура при этом должна быть не ниже 15 °С. Экспозиция составляет 3 ч от момента окончания генерирования аэрозоля.

121. Методом замачивания в дезинфицирующих растворах обеззараживают вещи и изделия из резины, войлока, хлопчатобумажных тканей, брезента, металлов, дерева, а также не портящихся под действием дезинфицирующих растворов полимерных материалов и тканей из синтетического волокна.

Во избежание порчи кожевенных изделий рабочие растворы дезинфектантов готовят на 2-процентном растворе хлористого натрия.

122. Для обеззараживания методом замачивания спецодежды, мягкой тары и предметов ухода за животными применяют режимы дезинфекции согласно приложению 5.

123. Изделия из хлопчатобумажных тканей, войлока, брезента, дерева и металлов дезинфицируют также путем кипячения в 1-процентном растворе кальцинированной соды в течение 30 мин при обсеменении неспорообразующими микроорганизмами и вирусами и 90 мин – для уничтожения споровой микрофлоры.

124. Термостойкие изделия обеззараживают текущим паром в автоклаве при давлении 1 кгс/кв. см (120±2 °С) в течение 30 мин для уничтожения неспорообразующих микроорганизмов и вирусов и при давлении 2 кгс/кв. см (132±2 °С) в течение 90 мин при обсеменении споровой микрофлорой.

125. Спецодежду и другие изделия из тканей и волокон, загрязненные кровью или выделениями животных, перед кипячением или автоклавированием замачивают в холодной воде с добавлением 2 процентов кальцинированной соды. Экспозиция составляет 2 ч.

126. Изделия из металлов (инвентарь для уборки, предметы ухода за животными, клетки для мелких животных и другое) обеззараживают путем погружения их на 30–60 мин в один из дезинфицирующих растворов, рекомендованных для дезинфекции помещений, или обжигания огнем паяльной лампы.

127. Влажную дезинфекцию яичной, птичьей (деревянной, металлической и пластиковой) и мясной тары проводят 5-процентным горячим раствором кальцинированной соды, 1-процентным раствором формальдегида, 2-процентным горячим раствором едкого натра из расчета 1 л/кв. м обрабатываемой поверхности. Экспозиция составляет 3 ч.

128. Тару для упаковки международных почтовых отправлений, поступающих из стран, неблагополучных по особо опасным инфекционным болезням животных, дезинфицируют на пунктах международного почтового обмена в специально оборудованных помещениях с применением соответствующих дезинфицирующих средств.

ГЛАВА 7
ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЕ ПОЧВЫ

129. Средства, методы, сроки обеззараживания почвы определяются с учетом опасности болезни, особенностей ее возбудителя, места и времени обработки, объема работ, предполагаемой глубины контаминации и других конкретных особенностей согласно действующим ТНПА по борьбе с той или иной болезнью.

130. При сибирской язве, эмкаре и других инфекционных болезнях, вызываемых особо устойчивыми во внешней среде спорообразующими микроорганизмами, почву на месте падежа (убоя) животного немедленно после удаления трупа (туши) тщательно обжигают огнем для удаления растительности, орошают (из расчета 10 л/кв. м) взвесью хлорной извести или раствором нейтрального гипохлорита кальция с содержанием 5 процентов активного хлора.

Для предотвращения растекания жидкости на плохо впитывающих влагу почвах место обработки окружают невысокой (5–10 см) насыпью, землю для которой берут за пределами обеззараживаемого участка, взвесь или раствор препарата наносят постепенно по мере впитывания в почву.

После полного впитывания влаги почву перекапывают на глубину не менее 25 см, тщательно перемешивая ее (1:1) с сухой хлорной известью, содержащей не менее 25 процентов активного хлора, или нейтральным гипохлоритом кальция. Затем почву увлажняют водой из расчета 5 л/кв. м.

131. Для обеззараживания поверхностного слоя почвы (на глубину 3–4 см) применяют 10-процентный горячий раствор едкого натра, 4-процентный раствор формальдегида, 5-процентный осветленный раствор хлорной извести или нейтрального гипохлорита кальция. Расход раствора формальдегида составляет 5 л/кв. м, остальных препаратов – 10 л/кв. м.

132. Грунт и строительный мусор после ремонта помещений, в которых содержались животные, больные сибирской язвой, эмкаром или другими инфекционными болезнями, вызываемыми спорообразующей микрофлорой, увлажняют одним из дезинфицирующих растворов согласно пункту 130 настоящих Правил.

133. Строительный мусор сжигают с соблюдением мер противопожарной безопасности, а собранный в емкость грунт тщательно перемешивают в соотношении 3:1 с сухой хлорной известью, содержащей не менее 25 процентов активного хлора, увлажняют водой и оставляют на 72 ч.

134. Углубления в полах, образовавшиеся после удаления загрязненного грунта, орошают одним из дезинфицирующих растворов, указанных в пункте 130 настоящих Правил, из расчета 2 л/кв. м, засыпают свежей землей и уплотняют, после чего настилают новый пол.

135. Кирпич, бетон, штукатурку и прочие твердые отходы (кроме древесных материалов), образовавшиеся при ремонте помещений, увлажняют дезинфицирующим раствором согласно пункту 130 настоящих Правил, собирают в непроницаемую для воды тару, заливают этим же раствором (4 части раствора на 1 часть материалов), выдерживают 72 ч, а доски и другие материалы из древесины независимо от их хозяйственной ценности сжигают.

136. Для дезинфекции почвы территории фермы при туберкулезе животных применяют щелочной раствор формальдегида, содержащий 3 процента формальдегида и 3 процента натра едкого, а также 4-процентный раствор формальдегида.

Норма расхода растворов при обеззараживании почвы на глубину 3–4 см – 10 л/кв. м, на глубину 20 см – 30 л/кв. м. Экспозиция составляет 72 ч.

При применении сухой хлорной извести почву на глубину 3–5 см перекапывают, перемешивая с сухим препаратом из расчета 0,2 кг/кв. м, после чего увлажняют водой (5 л/кв. м). Экспозиция обеззараживания – 5 суток.

137. На выгульных площадках без твердого покрытия грунт увлажняют одним из дезинфицирующих растворов, указанных в пункте 136 настоящих Правил, из расчета 1–2 л/кв. м (в зависимости от его влажности), снимают верхний слой на глубину 15–20 см (до полного удаления загрязненного слоя) и вывозят на специальные площадки для обеззараживания методом длительного выдерживания.

138. Грунт и строительный мусор, собранные при ремонте животноводческих, птицеводческих зданий, увлажняют дезинфицирующим раствором и вывозят на специальные площадки для обеззараживания методом длительного выдерживания.

Таким же образом поступают при обеззараживании грунта на месте бывших скоплений навоза, помета, жижи (после их удаления) и других участков территории ферм, загрязненных выделениями от животных или навозными стоками.

139. Места выемки грунта (под полами, на выгульных площадках и территории фермы) орошают одним из рекомендованных в пункте 136 настоящих Правил растворов из расчета 2 л/кв. м, после чего засыпают слоем свежего грунта и уплотняют.

140. При установлении новых вирусных болезней животных и птицы почву на месте падежа или вынужденного убоя (вскрытия трупа) засыпают (2 кг/кв. м) хлорной известью, содержащей не менее 25 процентов активного хлора, после чего увлажняют водой (10 л/кв. м). Через 24 ч верхний слой почвы (10–15 см) снимают и закапывают на глубину не менее 2 м. Дно образовавшегося углубления повторно равномерно посыпают хлорной известью, засыпают свежим грунтом с последующим увлажнением водой.

Место захоронения грунта, контаминированного возбудителем болезни, а также другие участки территории, подозреваемые в загрязнении выделениями от больных животных, посыпают хлорной известью из расчета 2 кг/кв. м с последующим орошением водой (10 л/кв. м) без перекапывания.

141. Поверхностный слой почвы на глубину до 3 см при бруцеллезе, листериозе, ящуре, роже и чуме свиней, а также других бактериальных и вирусных болезнях дезинфицируют 3-процентным раствором формальдегида из расчета 5 л/кв. м или дустом тиазона, который наносят на поверхность (0,2 кг/кв. м) с последующим перекапыванием на глубину 10 см и увлажнением водой (5 л/кв. м). Экспозиция – 5 суток.

142. Если заключительные мероприятия по оздоровлению неблагополучного пункта совпадают с периодом дождей, снегопада или мороза, почву обеззараживают с наступлением благоприятной погоды, в остальных случаях (текущая дезинфекция, обеззараживание почвы на месте падежа (убоя) или вскрытия трупа) – при любых погодных условиях или принимают дополнительные меры по предупреждению распространения возбудителя болезни.

143. Пастбища при бруцеллезе и туберкулезе обеззараживают в порядке, предусмотренном соответствующими ветеринарными правилами по ликвидации данных заболеваний.

144. В организациях по выращиванию птицы и свиней обеззараживание почвы проводят весной за 5 дней до выпуска кур и за 10 дней до выпуска свиней на выгульные площадки или же осенью после прекращения пользования ими.

Готовят горячие растворы едкого натра в 3-процентной концентрации или разрешенных к применению препаратов, в том числе из группы пестицидов. Растворы готовят на обычной водопроводной или речной воде непосредственно перед использованием. Раствор наносят на обрабатываемую поверхность при помощи дезинфекционной установки с распыляющим устройством или гидропульта с высоты не более 40 см при температуре почвы 10–20 °С. После впитывания влаги почву перекапывают на глубину 25 см.

Для дезинвазии неперепаханных выгулов на птицефермах и земляного пола в птичнике растворы наносят из расчета 2 л/кв. м обрабатываемой поверхности, для обеззараживания почвы выгульных площадок свиноводческих ферм, территории птицеферм, загрязненной пометом или навозом (около птичника, свинарника, в местах хранения помета или навоза), почвы в местах содержания (около домиков, клеток) и дегельминтизации собак – 4 л/кв. м.

Хлорную известь применяют для дезинвазии почвы в местах содержания и дегельминтизации собак (около домиков, клеток) в растворе, содержащем 2,7 процента активного хлора. Расход ее составляет 10 л/кв. м обрабатываемой поверхности при экспозиции 24 ч.

Указанные нормативы применения растворов относятся к глинистым, песчаным, черноземным почвам. Не рекомендуется проводить дезинвазию после дождя при влажности почвы свыше 40 процентов, в жаркое время года (при температуре свыше 25 °С). В этом случае почву обрабатывают днем после 17 ч или утром до 10 ч.

На обработанную растворами дезинвазионных средств территорию доступ птицы и собак разрешается через 5 дней, а свиней – спустя 10 дней после обработки.

При работе с препаратом следует соблюдать меры предосторожности, используя для этих целей непроницаемые фартуки, резиновые сапоги, перчатки, защитные очки и респираторы.

При попадании препарата на кожу необходимо снять его тампоном и смыть водой, при попадании в глаза – промыть водой. Во время работы необходимо учитывать направление ветра и не допускать попадания раствора на работающих людей. Курить и принимать пищу во время работы запрещается.

Препараты и растворы дезинвазионных средств хранят в герметически закрытых емкостях в помещении или под навесом, в местах, огороженных и недоступных для посторонних лиц и бродячих животных.

ГЛАВА 8
ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЕ НАВОЗА, ПОМЕТА И СТОКОВ

145. Под обеззараживанием навоза, помета понимается уничтожение в них возбудителей инфекционных болезней.

146. При выборе обеззараживающих средств, методов и режимов обеззараживания исходят из эпизоотической ситуации на объектах животноводства и контаминации навоза, помета определенными видами возбудителей болезней, степени их устойчивости и опасности для животных и человека.

147. Выбор средств, методов и режимов осуществляется применительно к различной структуре навоза, помета, степени разбавления их технологическими водами.

148. В зависимости от технологии содержания животных получают навоз, содержащий подстилочные материалы, именуемый как подстилочный навоз (влажность 68–85 процентов), полужидкий (влажность 86–92 процента) и жидкий (влажность более 97 процентов).

149. Удаление, обработку, хранение, перемещение и использование навоза, помета и стоков осуществляют с учетом требований охраны окружающей среды от загрязнений и необходимости исключения распространения возбудителей инфекционных и инвазионных болезней, в том числе социально опасных (зоонозов).

150. Технологии удаления, обработки, подготовки навоза к использованию и методы обеззараживания при разработке новых проектов животноводческих объектов определяются в соответствии с нормами технологического проектирования систем удаления и подготовки к использованию навоза и помета (НТП 17-99) с учетом местных климатических, гидрогеологических условий.

151. Выбор систем сооружений удаления и подготовки навоза, помета и стоков производится с учетом технологии содержания животных, их возраста, климатических, почвенных, гидрогеологических характеристик, рельефа местности, а также применительно к условиям их утилизации.

152. Выбор земельных участков для использования всех разновидностей навоза и помета и его фракций осуществляют одновременно с выбором площадки под строительство животноводческого и птицеводческого предприятия.

Площадь сельскохозяйственных угодий должна быть достаточной для использования всего объема жидкого навоза, помета и стоков в качестве удобрений и на орошаемых участках.

153. Навоз, помет и сточные воды транспортируют, обрабатывают и используют отдельно от бытовых стоков населенных пунктов.

154. Использование производственных стоков в системах оборотного технического водоснабжения на животноводческих и птицеводческих предприятиях допускается после подготовки, обеспечивающей отсутствие возбудителей инфекционных и паразитарных болезней и дезодорацию при соответствующем технико-экономическом обосновании и согласовании с органами государственного ветеринарного, санитарного надзора и экологического контроля.

155. Сооружения и строительные элементы системы удаления, обеззараживания, хранения и подготовки к использованию навоза и помета (сооружения) выполняют с гидроизоляцией, исключающей фильтрацию жидкого навоза и стоков в водоносные горизонты и инфильтрацию грунтовых вод в технологическую линию.

156. Сооружения размещают по отношению к животноводческому объекту и жилой застройке с подветренной стороны господствующих направлений ветра в теплый период года и ниже водозаборных сооружений и производственной территории. Их располагают за пределами ограждений ферм и птицефабрик на расстоянии не менее 60 м от животноводческих и 200 м от птицеводческих зданий. Расстояния от площадки для карантинирования подстилочного навоза, компоста и твердой фракции до животноводческого здания должны быть не менее 15 м и до молочного блока – не менее 60 м.

157. Территорию сооружений ограждают изгородью высотой 1,5 м, защищают многолетними лесонасаждениями (ширина лесозащитной полосы не менее 10 м), благоустраивают, озеленяют, освещают, устраивают в ней проезды и подъездную дорогу с твердым покрытием шириной 3,5 м.

158. Строительство сооружений должно завершаться до ввода животноводческих и птицеводческих предприятий в эксплуатацию.

159. Системы удаления навоза и помета должны обеспечивать максимальную чистоту помещений и рекомендуемый микроклимат.

160. Навоз из помещений удаляют механическими (скребковые транспортеры, скреперные и гидрофицированные установки, а также бульдозеры разных типов) или гидравлическими (самотечные системы непрерывного и периодического действия, гидросмыв) способами.

161. При гидравлических способах удаления навоза необходима техническая вода. Для системы периодического действия на предприятиях откорма молодняка крупного рогатого скота старше 1-месячного возраста допускают использование неинфицированной жидкой фракции, прошедшей карантинирование (рециркуляцию).

Жидкую фракцию при рециркуляции следует подавать в продольные каналы под слой навоза («затопленная струя») в целях исключения разбрызгивания ее и попадания брызг на лицевую сторону пола.

При эпизоотии применение необеззараженной жидкой фракции не допускается. Навоз из каналов смывают технической водой.

162. При гидравлической системе удаления навоза количество воздуха, удаляемого из каналов, должно составлять для предприятий крупного рогатого скота не менее 30 процентов, для свиноводческих – не менее 50 процентов минимального воздухообмена.

163. Для выяснения эпизоотической ситуации на животноводческих и птицеводческих предприятиях предусматривается карантинирование всех видов навоза и помета не менее 6 суток. Продолжительность периода эпизоотии принимают до 45 суток с начала ее возникновения.

164. Для карантинирования подстилочного навоза, твердой фракции и помета сооружают хранилища секционного типа с твердым покрытием, для карантинирования других видов навоза и его жидкой фракции – емкости секционного типа.

Если в течение 6 суток не зарегистрированы инфекционные болезни у животных, навоз, помет и стоки перемещают для дальнейшей обработки и использования.

165. При биологической обработке жидкой фракции свиного навоза в аэротенках и последующей передаче ее на городские очистные сооружения, а также при биологической очистке стоков птицефабрик карантинирование осуществляют с учетом времени пребывания жидкой фракции и стоков на очистных сооружениях предприятия.

166. Хранилища оборудуют устройствами для перемешивания жидкого навоза. Скосы и днища навозохранилищ должны иметь твердое покрытие. Закрытые хранилища необходимо оснастить люками, а также приточно-вытяжной вентиляцией.

167. Жидкий навоз и продукты его переработки транспортируют при помощи передвижных или стационарных устройств.

168. На всех животноводческих (птицеводческих) фермах и комплексах должны быть предусмотрены способы и технические средства для обеззараживания навоза, помета. Предусмотренные проектом состав и конструктивные особенности сооружений линии удаления, подготовки навоза, помета, стоков должны обеспечивать постоянную возможность обеззараживания отходов в технологическом процессе с учетом эпизоотической ситуации в отношении инфекционных, инвазионных болезней и ветеринарно-санитарных требований.

169. Применение способов и режимов обеззараживания навоза, помета осуществляют с учетом эпизоотических ситуаций.

170. В зависимости от ситуации навоз и помет обеззараживают одним из способов: биологическим (длительное выдерживание), химическим (аммиаком или формальдегидом) и физическим (термическая обработка или сжигание).

171. При возникновении инфекционных болезней в хозяйствах всю массу навоза, помета, получаемую в этот период, обеззараживают до разделения на фракции биологическими, химическими или физическими способами.

172. Выбор способа обеззараживания навоза, помета и навозных стоков осуществляют по указанию ветеринарной службы с учетом опасности возникшей эпизоотической ситуации, вида возбудителя заболевания, наличия химических и технических средств.

173. При использовании биологических методов обеззараживания предусматривается длительное выдерживание, биотермическая обработка, анаэробное сбраживание и аэробное окисление.

174. Естественное биологическое обеззараживание подстилочного и бесподстилочного навоза и помета, инфицированных неспорообразующими возбудителями болезней (кроме туберкулеза), осуществляется путем выдерживания в секционных навозохранилищах или прудах-накопителях в течение 12 месяцев.

Секции хранилищ, заполненные полужидким навозом и пометом с возбудителями болезней, укрывают торфом, опилками или обеззараженной массой навоза и помета толщиной 10–20 см.

175. Навоз, обсемененный микобактериями туберкулеза, обеззараживают выдерживанием в течение 2 лет.

176. Подстилочный навоз с влажностью до 75 процентов обеззараживают биотермическим методом путем рыхлой укладки его в бурты со следующими размерами: высота до 2,5 м, ширина по основанию до 3,5 м и длина произвольная.

На бетонированной площадке бурт складируют на влагопоглощающие материалы (торф, измельченная солома, опилки, обеззараженный навоз и другие) слоем 35–40 см и ими же укрывают боковые поверхности слоем 15–20 см.

При обеззараживании твердой фракции жидкого навоза биотермическим способом лимитирующие параметры для обеспечения активных процессов следующие: влажность массы – до 80 процентов, высота бурта – до 3 м, ширина по основанию – до 5 м.

Выделяющуюся из бурта жидкость вместе с атмосферными осадками собирают и направляют в жижесборник для дезинфекции химическим способом.

Началом срока обеззараживания подстилочного навоза и твердой фракции жидкого навоза считают день повышения температуры в средней трети бурта на глубине 1,5–2,5 м до 50–60 °С. Время выдерживания буртов в теплое время года составляет 2 месяца, холодное – 3 месяца.

177. При отсутствии активных термобиологических процессов и невозможности подъема температуры выше 40 °С подстилочный помет, твердую фракцию навоза и компост для обеззараживания выдерживают при контаминировании вегетативными возбудителями инфекций в течение 12 месяцев, а при туберкулезе – до 2 лет.

178. Бесподстилочный полужидкий навоз и помет с влажностью 85–92 процента можно обеззараживать путем приготовления компостов с органическими сорбентами (измельченная солома, торф, опилки, кора, лигнин) с укладкой их в бурты.

Для обеспечения необходимой влажности компостируемой массы компоненты должны смешиваться в нужном соотношении с учетом содержания в них влаги.

Для приготовления компостов на основе навоза сельскохозяйственных животных влажность навоза должна быть не более 92 процентов, торфа – 60 процентов, сапропеля – 50 процентов, отходов деревообработки – 40–50 процентов, соломы – 24 процентов.

Для приготовления компостов на основе помета кур влажность компонентов должна быть следующей: помет – 64–82 процента, торф – 50–60 процентов, солома – 14–16 процентов, опилки – 16–25 процентов, древесная кора – 50–60 процентов, лигнин – 60 процентов, гумусные грунты – 20–30 процентов, компост – 65–70 процентов.

Для активного и эффективного протекания биотермических процессов в компостах должно в одинаковой мере соблюдаться каждое из следующих условий:

оптимальная влажность компостной массы – 65–70 процентов;

соотношение компонентов – не менее 1:1;

высокая гомогенность смеси;

оптимальная реакция среды (рН 6,5–7,7);

достаточная аэрация массы в процессе компостирования, то есть рыхлая укладка буртов;

положительный тепловой баланс, оптимальное соотношение углерода к азоту – 20–30:1.

При подъеме температуры массы до 50–60 °С во всех слоях бурта в течение первых 10 суток после складирования компосты выдерживают 2 месяца в летний и 3 месяца в зимний периоды года и затем используют по принятой технологии.

Для предотвращения рассеивания возбудителей инфекционных болезней переукладка буртов не производится.

179. При возникновении на предприятиях эпизоотий, вызванных спорообразующими возбудителями особо опасных инфекций, запрещается обработка навоза и помета. Подстилочный навоз и осадки отстойников сжигают, полужидкий, жидкий навоз и навозные стоки подвергают термическому обеззараживанию.

180. Навоз и помет влажностью до 75 процентов допускается обеззараживать в аэробных биоферментаторах при температуре ферментации 60–70 °С и экспозиции 7–10 суток.

Внесение в компост инокулята из термофильных микроорганизмов в количестве 1 млн/г обрабатываемой массы сокращает сроки обеззараживания до 4–7 суток.

181. Обеззараживание жидкого навоза и бесподстилочного помета от неспорообразующих возбудителей инфекционных болезней допускается осуществлять в метантенках (биореакторах).

182. Количество метантенков для обеззараживания жидкого навоза и помета при возникновении инфекционных болезней животных и птицы должно быть не менее двух, чтобы обеспечить поочередную эксплуатацию биореакторов в периодическом (цикличном) режиме.

183. Обеззараживание навоза и помета в мезофильном режиме эксплуатации метантенков обеспечивается при температуре 36–38 °С и экспозиции 10–15 суток, термотолерантном режиме работы – при температуре 40–42 °С и экспозиции 7–9 суток, термофильном режиме – при температуре 53–56 °С и экспозиции 3 суток без добавления свежих порций навоза и помета.

Внесение в метантенк микробной «закваски» из термофильных культур при оптимальном режиме термофильного сбраживания позволяет сократить сроки обеззараживания от аспорогенной микрофлоры до 1 суток. При этом необходимо соблюдать следующие технологические условия:

температура процесса – 52–54 °С;

влажность обрабатываемой массы – 92–96 процентов;

концентрация гидроксильных ионов – рН 7–8;

количество термофилов – 0,6–1 млн/мл;

доза суточной загрузки – 10–20 процентов;

продолжительность каждого перемешивания – 15–20 мин;

давление в ферментере – 0,2–0,4 кПа.

184. Жидкий (до разделения на фракции), полужидкий навоз, помет, навозные стоки или осадок, контаминированные спорообразующими возбудителями и возбудителями паразитарных болезней, обеззараживают жидким аммиаком. После перемешивания навоза аммиак в хранилище подают непосредственно из цистерны по шлангу, оканчивающемуся специальной иглой, опущенной на дно емкости. Иглу перемещают в навозохранилище через каждые 1–2 м для того, чтобы всю массу обработать аммиаком. Затем емкость укрывают полиэтиленовой пленкой или на поверхность навоза наносят масляный альдегид слоем 1–2 мм. Обеззараживание достигается при расходе 30 кг аммиака на 1 куб. м массы навоза и экспозиции от 3 до 5 суток. После этого навоз рекомендуется вносить внутрипочвенным методом или под плуг.

185. Обеззараживание жидкого навоза, илового осадка от возбудителей инфекционных и инвазионных болезней безводным аммиаком можно проводить в любое время года, так как процесс сопровождается экзотермической реакцией, усиливающей обеззараживание.

186. Работу по обеззараживанию навоза проводят подготовленные специалисты в противогазах, комбинезонах, резиновых перчатках и прорезиненном фартуке, соблюдая меры личной безопасности в соответствии с действующими ТНПА.

187. Жидкий навоз, контаминированный неспорообразующими патогенными микроорганизмами (кроме микобактерий туберкулеза), можно обеззараживать также формальдегидом. На каждый 1 куб. м жидкого навоза берут 7,5 л формалина с содержанием 37 процентов формальдегида и вводят его таким образом, чтобы при перемешивании в течение 6 ч препарат равномерно распределился в жидкой массе. Экспозиция составляет 72 ч.

188. На свиноводческих комплексах мощностью 54 тыс. голов и более, имеющих в составе очистных сооружений двухступенчатую биохимическую обработку и биологические пруды, по согласованию с местными органами государственного ветеринарного надзора и государственного санитарно-эпидемиологического надзора допускается в периоды вспышки инфекционных болезней обеззараживание очищенного стока хлорированием при остаточном хлоре не менее 1,5 мг/л после 30 мин контакта или озонированием при остаточном озоне 0,3–0,5 мг/л после 60 мин контакта с тщательным перемешиванием обрабатываемых стоков.

Дозы вводимых хлора и озона подбираются в каждом конкретном случае.

189. Жидкий навоз, помет и навозные стоки, жидкую фракцию и осадок с отстойников обеззараживают в поточном режиме термическим способом при температуре 130 °С, давлении 0,2 МПа и экспозиции 10 мин с помощью мобильной установки для термического обеззараживания навоза. Метод обеспечивает уничтожение возбудителей инфекционных и инвазионных болезней.

190. Помет подвергают термической сушке в пометосушильных установках барабанного типа прямоточным и противоточным движением сырья.

191. Подстилку, выделения и навоз от животных, больных или подозрительных по заболеванию сибирской язвой, эмфизематозным карбункулом, сапом, инфекционной анемией, бешенством, инфекционной энтеротоксемией, энцефалитом, эпизоотическим лимфангоитом, брадзотом, чумой крупного рогатого скота, африканской чумой лошадей, паратуберкулезным энтеритом, а также навоз, находящийся вместе с навозом, подстилкой и выделениями от указанных животных, сжигают.

Подстилочный навоз, мусор, не представляющие удобрительной ценности для сельскохозяйственных угодий хозяйств, неблагополучных по туберкулезу, бруцеллезу и другим инфекционным болезням, также сжигают.

Указанные методы и средства дезинфекции навоза, помета, стоков в приведенных параметрах с некоторой корректировкой режимов обеспечивают их дезинвазию.

192. Контроль за эффективностью обеззараживания навоза, помета и навозных стоков осуществляют микробиологическими методами по выживаемости индикаторных санитарно-показательных микроорганизмов: бактерий группы кишечных палочек, стафилококков и спор рода Bacillus – в соответствии с Методическими указаниями по контролю качества дезинфекции и санитарной обработки объектов, подлежащих ветеринарно-санитарному надзору, утвержденными главным управлением ветеринарии с государственной ветеринарной и государственной продовольственной инспекциями Министерства сельского хозяйства и продовольствия 18 июня 2007 г. № 10-1-5/567.

193. При анаэробной ферментации жидкого навоза и помета контроль обеззараживания проводят по выживаемости кишечной палочки и энтерококков. При контаминации навоза, помета и стоков возбудителями туберкулеза качество их обеззараживания контролируют по выживаемости стафилококков и энтерококков. Качество обеззараживания при обсеменении органических отходов спорообразующими возбудителями сибирской язвы, эмфизематозного карбункула, брадзота, злокачественного отека, а также возбудителями экзотических инфекций контролируют по наличию или отсутствию аэробных спорообразующих микроорганизмов рода Bacillus.

194. Обеззараживание органических отходов считают эффективным при отсутствии в 10 г/куб. см пробы кишечных палочек, стафилококков, энтерококков или аэробных спорообразующих микроорганизмов в зависимости от вида возбудителей инфекционных болезней при трехкратном исследовании.

ГЛАВА 9
ДЕЗИНФЕКЦИЯ ОБЪЕКТОВ ПЧЕЛОВОДСТВА

195. Объектами дезинфекции в пчеловодстве являются: улья, соты, инвентарь, оборудование, спецодежда пчеловодов, зимовники, сотохранилища, пчеловодные домики, а также территории пасеки (предлетковые площадки), воск (воскосырье).

Дезинфекцию объектов пчеловодства проводят с профилактической целью и вынужденно.

196. Профилактическую дезинфекцию ульев, сотов, инвентаря, зимовников, сотохранилищ, пчеловодных домиков, кочевых будок, складских помещений дезинфицируют один раз весной после окончания зимовки пчел. В активный пчеловодный сезон улья, соты и инвентарь подвергают обеззараживанию перед их использованием для размещения роев, отводков и пакетов пчел, а спецодежду – по мере ее загрязнения.

197. Перед началом процесса дезинфекции проводят механическую очистку объектов, подлежащих обеззараживанию. Улья, разделительные и потолочные доски, инвентарь и оборудование очищают от загрязнений и прополиса на бетонированной площадке с навесом и закрытой ямой для сточных вод, удаленной на 200 м от пасеки.

Сухой материал (для предотвращения рассеивания инфекции) предварительно орошают слабым дезинфицирующим раствором или водой. Затем со дна ульев собирают трупы пчел, мусор и сжигают. Очистку осуществляют металлическим скребком, при необходимости промывают улья горячей водой или при помощи щеток и мочалок.

Пустые соторамки сортируют, очищают от загрязнений и дезинфицируют в недоступном для пчел помещении (во избежание нападения пчел). Соты для вывода расплода более двух лет использования, а также с черными непросвечивающимися стенками, с заплесневевшей пергой, забродившим медом, сильно загрязненные фекалиями пчел, поврежденные грызунами или неправильно отстроенные, бракуют, складывают в ящики или бочки, плотно утрамбовывают и отправляют для переработки на воск.

Деревянные планки соторамок, пригодные для дальнейшего использования, тщательно очищают металлическим скребком от загрязнений, воска и прополиса.

Территорию пасеки один раз в неделю очищают от травы, мусора, подмора пчел и погибшего расплода, которые собирают и сжигают.

198. Профилактическую дезинфекцию ульев проводят горячими растворами кальцинированной соды (5-процентным) или едкого натра (2-процентным) из расчета 1 л/кв. м поверхности при экспозиции 3 ч.

199. Мелкий металлический пчеловодный инвентарь кипятят 30 мин в 3-процентном растворе кальцинированной соды или 15 мин в 0,5-процентном растворе натра едкого или погружают его в 3-процентный раствор перекиси водорода на 1 ч.

200. Медогонки промывают водой и дезинфицируют горячим 5-процентным раствором кальцинированной соды. Через 6 ч их промывают водой и просушивают.

201. Пустые соты, годные для дальнейшего применения, орошают с обеих сторон из гидропульта или дезинфекционных установок до полного заполнения ячеек раствором, содержащим 1 процент перекиси водорода и 0,1 процента уксусной кислоты. Через 3 ч соты потряхивают для удаления дезинфицирующего раствора из ячеек, затем их промывают водой из гидропульта, освобождают от воды путем центрифугирования в медогонке и высушивают.

202. Зимовники, сотохранилища, пчеловодные домики, кочевые будки, складские помещения после механической очистки подвергают дезинфекции путем побелки внутренних поверхностей стен 20-процентной взвесью свежегашеной извести.

203. При американском гнильце хозяйственно пригодные соты, освобожденные от меда и не содержащие корочек погибших личинок, орошают из гидропульта или дезинфекционной установки с обеих сторон до полного заполнения ячеек раствором, содержащим 3 процента перекиси водорода и 3 процента муравьиной (или уксусной) кислоты, или 5-процентным раствором однохлористого йода; 4-процентным раствором надуксусной кислоты или 5-процентным раствором гипохлорита натрия с добавлением к ним 0,2 процента сульфонала. Экспозиция после орошения – 24 ч. Дезинфицирующий раствор из ячеек удаляют путем встряхивания рамок, соты промывают водой из гидропульта и высушивают. Остальные соты перетапливают на воск, а вытопки и пергу сжигают.

Воск направляют на технические цели. При необходимости изготовления вощины его обеззараживают в автоклаве при температуре 127 °С в течение 2 ч. Мед хранят в плотно закрытой посуде и реализуют только для пищевых целей. Использовать его для подкормки пчел запрещается.

Улья, надставки, рамки и другие деревянные предметы подвергают тщательной механической очистке и обжигают огнем паяльной лампы до равномерного побурения или обрабатывают одним из следующих дезинфицирующих средств:

раствором, содержащим 10 процентов перекиси водорода и 3 процента муравьиной или уксусной кислоты, из расчета 1 л/кв. м (12-рамочный улей) трехкратно с часовым интервалом. Спустя 1 ч после третьей обработки улья используют по назначению без промывки водой;

теплым (30–40 °С) щелочным раствором формальдегида, содержащим 5 процентов формальдегида и 5 процентов едкого натра, из расчета 0,5 л/кв. м двукратно с часовым интервалом. Через 5 часов после второй обработки улей промывают водой.

Ульевые холстики и наволочки утеплительных подушек кипятят 15 мин в 3-процентном растворе кальцинированной соды или зольного щелока, после чего прополаскивают в воде и сушат. Металлический мелкий пчеловодный инвентарь прокаливают на огне или погружают в 3-процентный раствор перекиси водорода на 1 ч либо кипятят 30 мин в 3-процентном растворе кальцинированной соды.

Медогонки обрабатывают подогретым (50–55 °С) щелочным раствором, содержащим 5 процентов формальдегида и 5 процентов едкого натра, из расчета 1 л/кв. м внутренней и наружной поверхностей. Через 5 ч после дезинфекции медогонку промывают водой и просушивают на воздухе. Халаты, полотенца, лицевые сетки кипятят 30 мин или погружают в один из следующих растворов: 3-процентный перекиси водорода на 3 ч; 10-процентный формалина или 4-процентный параформа на 4 ч; 1-процентный активированного хлорамина на 2 ч. После дезинфекции спецодежду промывают в воде и просушивают.

Территориальные пасеки перед дезинфекцией очищают. Заключительную (перед снятием карантина) дезинфекцию поверхностного слоя почвы (на глубину 5 см) в местах стоянки ульев проводят одним из следующих препаратов: 4-процентным раствором формальдегида при расходе 10 л/кв. м площади и экспозиции для черноземной почвы 10 суток, супесчаной – 7 суток; хлорной известью (38 процентов активного хлора) из расчета 5 кг/кв. м площади путем перемешивания ее с почвой на глубину 5 см с последующим смачиванием водой (5 л/кв. м) при экспозиции 10 суток.

204. При европейском гнильце дезинфекцию воска, ульев, инвентаря, спецодежды и других объектов (за исключением сотов) проводят как при американском гнильце. Пустые соты орошают при помощи гидропульта или дезинфекционной установки раствором, содержащим 3 процента перекиси водорода и 1 процент муравьиной (уксусной) кислоты, или 5-процентным раствором однохлористого йода при экспозиции 24 ч. После этого соты промывают водой и просушивают.

205. При нозематозе годные к употреблению соты дезинфицируют одним из следующих способов. Соты увлажняют с помощью гидропульта 4-процентным раствором формалина (одна часть формалина на девять частей воды). После чего их ставят в улья или ящики. Последние плотно закрывают, промазывают все щели глиной и выдерживают 4 ч при температуре не ниже 20 °С.

При дезинфекции парами уксусной кислоты соты предварительно очищают от прополиса и загрязнений и помещают в плотный улей или ящик. Сверху на соторамки кладут слой ветоши толщиной 2 см, смачивают ее 80-процентным раствором уксусной кислоты из расчета 200 мл на один 12-рамочный улей.

При дезинфекции большого количества сотов их помещают в корпуса ульев, которые ставят друг на друга, накладывая каждый слоем ветоши, смоченной раствором уксусной кислоты, как указано выше. Сверху улей закрывают досками, а все щели тщательно смазывают глиной или заклеивают бумагой. В таком виде соты выдерживают трое суток при температуре не ниже 16 °С. После этого соты извлекают и проветривают на воздухе не менее 20 ч. Для приготовления 80-процентного раствора уксусной кислоты к четырем частям 96-процентной технической уксусной кислоты добавляют одну часть воды. Воск и мед, полученные с неблагополучных пасек, дезинфицируют и используют так же, как и при американском гнильце.

206. При септицемии улья после механической очистки дезинфицируют одним из следующих препаратов при экспозиции 2 ч: 3-процентным раствором перекиси водорода или раствором, содержащим 1 процент перекиси водорода и 0,5 процента муравьиной кислоты при расходе 0,5 л/кв. м. Деревянные части пустых соторамок очищают от загрязнений и с обеих сторон орошают с помощью гидропульта до полного заполнения ячеек одним из следующих дезинфицирующих растворов при экспозиции 2 ч: 3-процентным перекиси водорода или раствором, содержащим 1 процент перекиси водорода и 0,5 процента муравьиной кислоты, или 1-процентным раствором глутарового альдегида. Растворы удаляют из ячеек путем встряхивания соторамок, после чего соты промывают водой и просушивают.

Воск и мед, полученные из неблагополучных пасек, обеззараживают и используют так же, как и при американском гнильце.

207. При паратифе (гафниозе) улья, вставные доски, потолочины, рамки подвергают механической очистке и орошают с помощью гидропульта или дезинфекционной установки (1 л/кв. м поверхности) одним из следующих растворов: 3-процентным горячим (70 °С) едкого натра при экспозиции 2 ч; теплым (30 °С) щелочным, содержащим 3 процента формальдегида и 3 процента натра едкого, при экспозиции 3 ч. После дезинфекции улья, вставные доски, потолочины, рамки промывают водой и просушивают.

Соты, загрязненные фекалиями пчел, перетапливают на пустые соты, пригодные для дальнейшего использования, опрыскивают с обеих сторон до полного заполнения всех ячеек 1-процентным раствором однохлористого йода при экспозиции 3 ч или 2-процентным раствором формальдегида при экспозиции 4 ч. Дезинфицирующий раствор из ячеек удаляют путем встряхивания соторамок. Затем соты промывают водой и просушивают.

Халаты, полотенца, лицевые сетки кипятят в воде 10 мин или погружают в один из следующих растворов: 1-процентный хлорамина на 4 ч; 2-процентный формальдегида на 2 ч. На 1 кг спецодежды требуется 3 л дезинфицирующего раствора. После обработки промывают в воде и просушивают. Воск обеззараживают согласно пункту 203 настоящих Правил. Мед, полученный от больных семей, реализуют после трехмесячного хранения при комнатной температуре.

208. При мешотчатом расплоде и вирусном параличе улья, вставные доски, потолочины, рамки подвергают тщательной механической очистке и орошают их с помощью гидропульта или дезинфекционных установок (0,5 л/кв. м поверхности) одним из следующих дезинфицирующих растворов: 4-процентным перекиси водорода, 2-процентным (по активному хлору) водным раствором двутретиосновной соли гипохлорита кальция, 1-процентным формальдегида. Через 3 ч указанные объекты промывают водой, просушивают и по истечении 5 ч используют по назначению.

Соты, загрязненные фекалиями пчел и непригодные для использования, перетапливают на воск. Пустые соты, пригодные для дальнейшего использования, опрыскивают с обеих сторон до полного заполнения всех ячеек 4-процентным раствором перекиси водорода или 1-процентным раствором формальдегида при экспозиции 3 ч. Дезинфицирующий раствор из ячеек удаляют путем встряхивания соторамок. Затем соты промывают водой и просушивают. Использовать их можно через 24 ч после просушки.

Ульевые холстики, наволочки утеплительных подушек, халаты, полотенца, лицевые сетки, металлический мелкий пчеловодный инвентарь, а также мед дезинфицируют как при американском гнильце. Воск от пчелиных семей пасеки, неблагополучной по мешотчатому расплоду пчел, автоклавируют при 0,5 ат и экспозиции 30 мин.

Заключительную дезинфекцию поверхностного слоя черноземной почвы в местах стоянки ульев проводят одним из следующих препаратов: хлорной известью (с содержанием не менее 25 процентов активного хлора) в дозе 1 кг/кв. м путем перемешивания с почвой на глубину 5 см и последующим смачиванием водой из расчета 10 л/кв. м при экспозиции 4 суток (для супесчаной почвы доза препарата составляет 0,5 кг/кв. м) или 1-процентным раствором формальдегида в дозе 8 л/кв. м при экспозиции 4 суток (для черноземной почвы). Для супесчаной почвы доза препарата составляет 6 л/кв. м, экспозиция – 6 суток.

209. При аскосферозе ульи, рамки и другие деревянные предметы от больных пчелиных семей подвергают тщательной механической очистке и обрабатывают двукратно с интервалом 1 ч по 0,25 л/кв. м одним из следующих дезинфектантов: раствором, содержащим 10 процентов перекиси водорода и 0,5 процента муравьиной кислоты, при экспозиции с момента нанесения 4 ч; 10-процентным раствором препарата однохлористого йода при экспозиции 5 ч; щелочным раствором, содержащим 15 процентов формальдегида и 5 процентов едкого натра, при экспозиции 6 ч. После дезинфекции все предметы промывают водой и просушивают.

Пустые соты (без трупов личинок) орошают с обеих сторон с помощью дезинфекционной установки или гидропульта до полного заполнения ячеек одним из следующих препаратов: раствором, содержащим 10 процентов перекиси водорода и 0,5 процента муравьиной кислоты, при экспозиции 4 ч; 4-процентным раствором однохлористого йода при экспозиции 5 ч. Остальные соты перетапливают на воск. Вытопки и мерву сжигают.

После дезинфекции соты промывают водой. Дезинфицирующий раствор и воду из ячеек сотов удаляют путем встряхивания соторамок, после чего соты просушивают.

Металлический инвентарь подвергают механической очистке и обрабатывают двукратно с интервалом 1 ч по 0,5 л/кв. м щелочным раствором, содержащим 10 процентов формальдегида и 5 процентов едкого натра при экспозиции 6 ч. После дезинфекции инвентарь промывают водой и просушивают.

Медогонки обрабатывают двукратно с интервалом 1 ч по 0,25 л/кв. м одним из следующих дезинфицирующих средств: раствором, содержащим 10 процентов перекиси водорода и 0,5 процента муравьиной кислоты, при экспозиции с момента первого нанесения 4 ч; щелочным раствором, содержащим 10 процентов формальдегида и 5 процентов едкого натра, при экспозиции с момента первого нанесения 6 ч. После дезинфекции медогонки промывают водой и просушивают.

С воском и медом, полученными от неблагоприятных пасек, поступают в соответствии с пунктом 203 настоящих Правил. Территорию пасеки, утеплительные подушки, халаты, полотенца, лицевые сетки дезинфицируют как при американском гнильце.

210. В целях предупреждения распространения меланоза при инструментальном осеменении пчелиных маток микрошприц промывают водой и дезинфицируют 5 мин в 2-процентном растворе однохлористого йода или 10 мин в 0,1-процентном растворе йода (йод растворен в 70-градусном спирте). Для нейтрализации остатков йода, оставшегося на стенках шприца, его промывают стерильным физиологическим раствором.

ГЛАВА 10
ДЕЗИНФЕКЦИЯ АЭРОЗОЛЯМИ

211. Сущность дезинфекции аэрозолями заключается в том, что водные растворы химических препаратов с помощью специальных генераторов распыляются до туманообразного состояния аэрозоля. Аэрозоль из дезинфицирующего вещества может быть получен и безаппаратным способом – путем химической возгонки.

212. Для получения дезинфекционных аэрозолей используют пневматические, дисковые и термомеханические генераторы аэрозолей. Из пневматических генераторов получили распространение аппарат аэрозольный передвижной – ААП; аэрозольный переносной аппарат – АПА-20; турбулирующая аэрозольная насадка – ТАН; распылитель сфокусированных струй жидкости – РССЖ; распыливающее устройство для жидкостей – РУЖ; струйные аэрозольные генераторы САГ-1, САГ-10; аэрозольные генераторы типа «Каскад» и другие. Из дисковых генераторов аэрозоля используют многодисковый аэрозольный генератор – МАГ-3; центробежный аэрозольный генератор – ЦАГ, работающий на повышенной частоте электрического тока. Из термомеханических генераторов аэрозоля применяют АГ-УД-2 (Га-2) и установки, работающие на базе авиационных реактивных двигателей (ГТУ, «Аист» и другие). Сжатый воздух к пневматическим распылителям подается компрессорами марки «СО-7А», «О-38-Б», «ПКС-5» и другими, которые имеют производительность по воздуху не менее 30 куб. м/ч и давление 3–4 кгс/кв. см (0,3–0,4 МПа).

213. Аэрозоли из растворов дезинфицирующих средств применяют для профилактической и вынужденной дезинфекции животноводческих (птицеводческих) и подсобных помещений, оборудования и тары, транспортных средств, инкубационных и товарных яиц, инкубаторов и инкубаториев, убойных пунктов, санитарных боен, утильцехов и другого.

214. Для обеззараживания помещений в отсутствие животных из дезинфицирующих средств в форме объемных аэрозолей, распыляемых в пространство помещения, применяют 37–40-процентный раствор формальдегида, 20-процентный раствор параформа с добавлением 1 процента едкого натра, 20–24-процентный раствор глутарового альдегида, 20-процентный раствор пероксогидрата фторида калия (ПФК) с содержанием перекиси водорода 40–45 процентов, неразбавленный препарат надуксусной кислоты. Массовый медианный диаметр частиц объемных аэрозолей не должен превышать 60±10 мкм.

215. Для дезинфекции поверхностей помещения в отсутствие животных используют также направленные аэрозоли химических препаратов, которые наносят непосредственно на поверхности помещений с расстояния 1,5–3 м, обеспечивая равномерное покрытие их тонкой пленкой дезинфицирующего раствора. Массовый медианный диаметр частиц направленных аэрозолей должен находиться в пределах 60–120 мкм. Направленные аэрозоли получают с помощью насадки ТАН и распылителей, входящих в комплектацию дезинфекционных установок УДП, УДС, ВДМ, АВД, ЛСД и других.

216. Перед аэрозольной дезинфекцией помещение и оборудование орошают водой или слабым раствором дезинфицирующего средства и подвергают тщательной механической очистке. Затем закрывают двери, окна, фрамуги, выходные отверстия навозных каналов, люки естественной и принудительной вентиляции, заклеивают бумагой сквозные щели.

217. Температура воздуха в помещении должна быть не ниже 12 °С, относительная влажность не менее 60 процентов. При недостаточной влажности воздуха следует предварительно или вместе с дезинфицирующими средствами распылить воду из расчета 10 мл/кв. м.

218. Части отопительной системы (отопительные батареи, трубы, печи и другое), имеющие температуру 40 °С и выше, и поверхности помещения, к которым они прилегают, перед аэрозольной дезинфекцией обрабатывают направленным аэрозолем (5–8-процентный раствор одного из препаратов, указанных в приложении 1 к настоящим Правилам) при расходе 100 мл/кв. м.

Сильно увлажненные горизонтальные поверхности помещений (лужи промывных вод) перед аэрозольной обработкой следует осушить.

219. В зависимости от размера помещения и производительности генератора (распылителя) определяют число точек введения аэрозоля. Применяя аэрозольную насадку ТАН, распылитель РССЖ, АПА-20, генераторы типа «Каскад» с одной позиции, можно обработать до 500 куб. м, при помощи аппарата ААП – 2500 куб. м, а при использовании генераторов АГ-УД-2 (ГА-2) и ЦАГ – до 1500 куб. м.

220. Обработанное помещение закрывают и выдерживают (экспозиция) согласно действующему наставлению по применению конкретного препарата. По истечении экспозиции помещение проветривают, включая вентиляцию, открывают окна, двери. Если после дезинфекции необходимо срочно занять помещение, то в него вводят аэрозоль соответствующего нейтрализатора. При использовании аэрозолей формальдегидсодержащих препаратов и растворов глутарового альдегида применяют для нейтрализации 25-процентный раствор аммиака в дозе, равной половине распыленного дезинфектанта. Для нейтрализации остатков формалина после экспозиции допускается взамен распыления 25-процентного раствора аммиака оросить пол помещения 5-процентным раствором аммиака из расчета 200 мл/кв. м.

При применении направленных аэрозолей хлорсодержащих и йодсодержащих препаратов при необходимости проводят нейтрализацию препаратов на поверхностях помещений 1-процентным раствором гипосульфита (тиосульфат натрия) из расчета 150–200 мл/кв. м. После применения нейтрализаторов через 1–2 ч включают вентиляцию для проветривания. Поилки и кормушки после дезинфекции аэрозолями промывают водой.

221. Профилактическую дезинфекцию проводят в плановом порядке после освобождения помещения от животных.

222. Аэрозольную дезинфекцию формальдегидсодержащими препаратами в промышленных свиноводческих комплексах проводят в предпусковой период во всех помещениях, в период эксплуатации – в освобожденных от животных боксах для опороса, секциях для доращивания поросят и секциях для откорма свиней.

223. В пунктах по откорму крупного рогатого скота дезинфекцию аэрозолями формальдегидсодержащих препаратов осуществляют перед пуском комплекса в эксплуатацию во всех помещениях, в период эксплуатации – в освобожденных от животных секциях.

224. Птицеводческие помещения дезинфицируют аэрозолями каждый раз после освобождения от птицы. Инкубаторы и инкубатории обеззараживают по завершении технологического процесса.

225. Дезинфекция объемными аэрозолями формальдегидсодержащих препаратов и глутарового альдегида не должна нарушать технологического процесса в рядом расположенных помещениях.

226. Щелевые полы в помещениях животноводческих комплексов дезинфицируют направленными аэрозолями, используя 10-процентный раствор формальдегида, раствор гипохлорита натрия с содержанием 5 процентов активного хлора, 10-процентный раствор надуксусной кислоты. Расход жидкости для обработки 1 кв. м суммарной поверхности щелевого пола (включая нижние и боковые поверхности решеток пола) должен быть не менее 200 мл/кв. м. Экспозиция при использовании аэрозолей из раствора формальдегида составляет 3 ч, а из растворов хлорсодержащих препаратов и надуксусной кислоты – 4 ч.

227. Щелевой пол направленными аэрозолями обрабатывают, перемещая распылитель жидкости поперек щелей пола на расстоянии 0,5–0,7 м и под углом к поверхности пола 60° в двух взаимно противоположных направлениях.

228. Емкость, в которой происходит реакция, должна быть в 10 раз больше объема смешиваемых компонентов.

229. При безаппаратном способе получения аэрозоля относительная влажность воздуха должна быть не ниже 90 процентов, для чего перед началом обработки увлажняют пол помещения из расчета 0,2 л/кв. м.

230. Перед проведением вынужденной (текущей, заключительной) аэрозольной дезинфекции проводят тщательную санитарную подготовку и герметизацию помещений.

231. Режимы профилактической и вынужденной дезинфекции приведены согласно приложениям 6 и 7.

232. При сибирской язве животных, некротическом гепатите, злокачественном отеке и брадзоте дозу препарата разделяют на две-три равные части и вводят аэрозоль за два-три приема с интервалом 1–2 ч.

233. Вынужденную и заключительную дезинфекцию поверхностей помещения, оборудования и инвентаря проводят препаратами с содержанием активного хлора 450–500 мг/мл, экспозиция обеззараживания составляет 4 ч. Расход препарата – 500–600 мл/куб. м.

234. Препарат надуксусной кислоты готовится в условиях пункта. Для приготовления препарата берут 4 части уксусного ангидрида, 1 часть 25–30-процентной перекиси водорода (пергидроль) и 5 частей водопроводной воды. Предпочтительно готовить препарат следует на холоде или орошать емкость для приготовления раствора холодной водой. Экзотермическая реакция компонентов смеси заканчивается через 1 ч после их смешивания. В итоге получается бесцветный препарат надуксусной кислоты, из которого готовятся его рабочие растворы. Срок годности препарата – 1 месяц при хранении в темном прохладном месте.

235. Для дезинфекции поверхностей помещений и оборудования в присутствии птицы в хозяйствах, неблагополучных по колибактериозу, тифу, пуллорозу, микоплазмозу, пастереллезу, инфекционному ларинготрахеиту, применяют низкодисперсные направленные аэрозоли на водных растворах одного из следующих препаратов: гипохлорита натрия, нейтрального гипохлорита кальция с содержанием 1,5–2 процента активного хлора. Кроме того, используют 1,5–2-процентный раствор хлорамина Б или 3-процентный стабилизированный раствор перекиси водорода (для его стабилизации добавляют 0,5 процента молочной или уксусной кислоты), 3-процентный раствор надуксусной кислоты.

236. Перед дезинфекцией помещений проводят механическую очистку пола, стен и оборудования от загрязнений. Затем внутренние поверхности помещения, оборудование, инвентарь, а также перьевой покров птицы равномерно обрабатывают (при включенной вентиляции) низкодисперсными (мелкокапельными) аэрозолями из расчета 100–200 мл/кв. м поверхности. После дезинфекции остатки дезинфицирующего раствора из поилок и кормушек удаляют. В период дезинфекции температура в помещении должна быть не ниже 15 °С.

237. Для дезинфекции поверхностей помещений и оборудования в присутствии животных в хозяйственных промышленных комплексах, неблагополучных по бронхопневмонии, инфекционному ринотрахеиту, применяют низкодисперсные направленные аэрозоли 3-процентного раствора препарата надуксусной кислоты и раствора гипохлорита натрия с содержанием 1 процента активного хлора, расход которых составляет 0,2 л/кв. м.

238. Перед дезинфекцией очищают пол, кормушки, автопоилки и стены на высоту 1,5 м.

239. Аэрозольную дезинфекцию поверхностей помещений в присутствии телят (при заболевании) проводят один раз в 3–5 дней.

240. По окончании распыления кормушки и автопоилки промывают водопроводной водой для удаления остатков дезинфектанта.

241. Воздух птицеводческих помещений дезинфицируют физическими и химическими методами, в животноводческих помещениях – только химическими методами.

Физические методы дезинфекции воздуха осуществляют с помощью источников ультрафиолетового облучения – установок «Кулон» и «Кубок». Химические методы дезинфекции воздуха заключаются в использовании аэрозолей дезинфицирующих веществ.

242. Установку «Кулон» используют в помещениях для выращивания молодняка птицы, содержания родительского и промышленного стада кур, уток, гусей и индеек в целях очистки, дезодорации и дезинфекции воздуха, а также предотвращения загрязнения окружающей среды. Комплект ее состоит из пульта управления и 60–100 штук унифицированных облучателей, каждый из которых снабжен бактерицидной лампой ДБ-30 или ДБ-60, эритемной ЛЭ-30 и световой лампой ЛБ-30. Для монтажа установки помещение должно иметь высоту не менее 3 м и исправную приточную и вытяжную вентиляцию. При напольном содержании птицы облучатели устанавливают в шахматном порядке на высоте 2,3 м от пола, а при клеточном – 1–1,1 м от верхнего яруса птицы на расстоянии 5–6 м друг от друга. Поток лучей от бактерицидных ламп ДБ-30 или ДБ-60 направляют в верхнюю зону помещения, от эритемных и световых – в нижнюю.

Источники бактерицидного ультрафиолетового облучения работают в помещениях для выращивания молодняка 10–12 ч, а для взрослой птицы – 8–9 ч в сутки.

При возникновении на птицефабрике аэрогенных инфекционных болезней (инфекционный ларинготрахеит, грипп, стафилококкоз и другие) бактерицидные лампы работают круглосуточно до полной ликвидации болезни.

243. Установку «Кубок» используют в вентиляционных каналах помещений для содержания родительского и промышленного стада кур, гусей, индеек и молодняка птиц, инкубаториев, меланжевых цехов и другого. Она служит для очистки, дезинфекции и дезодорации воздуха. Установка имеет пульт управления и четыре блока кассет. В каждом блоке находятся три кассеты с шестью бактерицидными лампами ДБ-30 или ДБ-60.

Помещения должны быть оборудованы вытяжными и приточными вентиляционными каналами (камерами) с возможностью рециркуляции воздуха и централизованного притока и выброса воздуха. В приточных вентиляционных камерах блоки кассет с бактерицидными лампами устанавливают после калорифера, а в вытяжных – перед вентиляторами выброса воздуха.

В приточных вентиляционных камерах одну бактерицидную лампу ДБ-60 устанавливают из расчета обеззараживания 540 куб. м/ч, в птицеводческих помещениях – на 1200–1270 куб. м, а в вентиляционных каналах меланжевых цехов – на 240–400 куб. м/ч воздуха.

Очистку, дезинфекцию и дезодорацию вентиляционного воздуха в инкубаториях и птицеводческих помещениях осуществляют круглосуточно, в меланжевых цехах – во время их работы.

244. При работе на установках необходимо соблюдать следующие меры безопасности:

не включать установки без заземления;

проводить ремонт, очистку облучателей и ламп только при снятом напряжении электрического тока;

прямые лучи не должны находиться в поле зрения человека;

при наладке облучателей следует пользоваться защитными очками из простого стекла;

все мероприятия по обслуживанию и ремонту установок должны осуществлять лица, прошедшие инструктаж по технике безопасности.

245. Для дезинфекции воздуха помещений в присутствии животных применяют высокодисперсные аэрозоли 40-процентной молочной кислоты, 20-процентного раствора резорцина или йодтриэтиленгликоля из расчета 0,1–0,5 мл на 1 куб. м, или аэрозоля хлорскипидара из расчета 2 г хлорной извести и 1 г скипидара на 1 куб. м.

246. Для дезинфекции воздуха аэрозоли препаратов получают при помощи компрессора и распылителей САГ-1, РССЖ или РУЖ, генераторов ЦАГ и МАГ. Кроме того, препараты выпаривают из емкости (керамической, эмалированной или металлической), не допуская их пригорания. Равномерного распределения дезинфектанта в воздухе помещения достигают с помощью принудительной нагревательной вентиляции или путем распыления (испарения) его в нескольких точках здания. Внутри помещения из одной точки препарат распыляют на объем не более 500 куб. м, а испаряют на объем 100–150 куб. м.

247. При колибактериозе, тифе, пуллорозе, пастереллезе, микоплазмозе, инфекционном ларинготрахеите птицы воздух помещений дезинфицируют аэрозолями молочной кислоты, триэтиленгликоля или резорцина 4–5 раз в день с интервалом 1,5–2 ч, а аэрозолями хлорскипидара – один раз при выключенной вентиляции. Экспозиция – 20 мин.

248. Для дезинфекции воздуха помещений в присутствии телят в целях профилактики респираторных болезней используют высокодисперсные (массовый медианный диаметр 5–10 мкм) аэрозоли молочной кислоты или йодтриэтиленгликоля. Молочную кислоту (40-процентный раствор) расходуют в дозе 100 мг/куб. м при экспозиции 30 мин. Дезинфекцию проводят в дневное время 3 раза в день с интервалом 4 ч. Йодтриэтиленгликоль разбавляют водой в соотношении 1:1 и 200 мг раствора расходуют на 1 куб. м помещения. Обработку осуществляют один раз в два дня.

Для дезинфекции воздуха в присутствии птицы, поросят и телят используют также аэрозоли йодиноколя из расчета 1 мл/куб. м 5-процентного раствора препарата при экспозиции 30 мин.

Помещения аэрозолями молочной кислоты или йодтриэтиленгликоля обрабатывают в течение всего периода болезни и два-три дня после прекращения выделения больных животных.

249. На пунктах птицеводства, а также на тарных складах и тароремонтных заводах яичную и мясную тару перед повторным ее использованием дезинфицируют в герметизированных камерах аэрозолями 37-процентного раствора формальдегида.

250. Камеры для дезинфекции тары в хозяйствах, на складах и тароремонтных заводах строят по типовым проектам.

251. Аэрозоли получают при помощи генератора САГ-1 или безаппаратным способом путем смешивания формалина и хлорной извести, как указано в приложении 4 к настоящим Правилам.

252. Яичные картонные или деревянные коробки с вложенными в них прокладками (вертикально по 12 штук) укладывают на стеллажи камеры так, чтобы между каждой коробкой оставалось пространство 0,5–1 см, а между прокладками – 0,5 см.

После загрузки в камере распыляют 37-процентный раствор формальдегида из расчета 40 мл на 1 куб. м при экспозиции 8 ч или 60 мл на 1 куб. м при экспозиции 1 ч.

При безаппаратном способе дезинфекции смешивают 50 мл 38-процентного раствора формальдегида и 50 г хлорной извести на 1 куб. м камеры. Экспозиция – 30 мин.

По окончании дезинфекции тары формальдегид нейтрализуют путем распыления в камере 25-процентного раствора аммиака в количестве 50 процентов объема распыленного формалина при экспозиции 30 мин или проветривают картонную и деревянную тару на складе в течение 1–2 суток.

253. Металлические или деревянные ящики из-под мяса перед дезинфекцией очищают от остатков бумаги, промывают струей горячей воды, ставят вертикально на стеллажи камеры так, чтобы между каждым ящиком оставалось пространство не менее 1 см.

После загрузки в камере распыляют 37-процентный раствор формальдегида из расчета 30 мл на 1 куб. м камеры. Экспозиция – 30 мин.

При безаппаратном способе обеззараживания смешивают 30 мл 37-процентного раствора формальдегида и 30 г хлорной извести на 1 куб. м помещения. Экспозиция – 30 мин.

254. Перед дезинфекцией инкубаторий, подсобные помещения, инкубационные шкафы, инвентарь и все оборудование, а также вентиляционные каналы подвергают тщательной механической очистке.

255. Инкубационные шкафы и комнатные инкубаторы дезинфицируют аэрозолями формальдегида. Для этого на 1 куб. м внутреннего объема инкубатора берут 45 мл формалина, 30 г марганцовокислого калия и 20 мл воды. Дезинфекцию парами формальдегида осуществляют при температуре 35–37 °С и влажности 75–80 процентов. Экспозиция – 1 ч.

Для получения паров формальдегида навеску марганцовокислого калия высыпают в эмалированную или глиняную посуду, которую помещают в емкость, не допуская разбрызгивания жидкости при химической реакции на пол. Затем емкость ставят на середину пола инкубатора, к марганцовокислому калию приливают отмеренное количество формалина и воды. После дезинфекции пары формальдегида нейтрализуют путем опрыскивания пола инкубатора нашатырным спиртом, взятым в количестве, равном половине объема израсходованного формалина.

256. Инкубаторий дезинфицируют аэрозолями 37-процентного раствора формальдегида аналогично аэрозольной дезинфекции производственных птицеводческих помещений.

257. Аэрозольную дезинфекцию инкубационных куриных, индюшиных, утиных и гусиных яиц проводят с профилактической целью дважды: вначале на птицеферме в первые два часа после снесения (независимо от степени их загрязнения), затем в инкубатории (в специальной камере или инкубационных шкафах) перед инкубацией, но только чистого яйца.

Для дезинфекции яиц в пунктах оборудуют герметизированные камеры (помещения) объемом не менее 6 куб. м с вытяжными вентиляторами и сетчатыми стеллажами вдоль стен. Яйца размещают в лотках в один ряд на стеллажах вдоль стен.

258. В инкубаториях для предынкубационной дезинфекции яиц оборудуют стационарные аэрозольные камеры объемом не менее 20 куб. м. Аэрозоли в камерах получают путем химической реакции формалина с хлорной известью, содержащей не менее 25 процентов активного хлора, или марганцовокислым калием.

При профилактической дезинфекции на 1 куб. м камеры расходуют:

для куриных яиц – 30 мл формалина, 20 г марганцовокислого калия и 15 мл воды или 30 мл формалина и 30 г хлорной извести (при содержании 28–30 процентов активного хлора). При содержании в хлорной извести 20–25 процентов активного хлора ее берут 45 г. Экспозиция составляет 30 мин при температуре воздуха в камере 25–30 °С и относительной влажности 90–95 процентов. Кроме того, используют аэрозоли, полученные при смешивании 10 г хлорной извести (21–26 процентов активного хлора), 16 г аммиачной селитры и 12 мл воды. Экспозиция составляет 1 ч при температуре воздуха в камере не ниже 19 °С и относительной влажности 90–95 процентов;

для утиных яиц – 90 мл формалина, 60 г марганцовокислого калия и 36 мл воды (или 90 мл формалина и 90 г хлорной извести без добавления воды). Экспозиция – 30 мин.

При дезинфекции яиц в шкафах инкубатора хлорную известь не применяют.

259. Дезинфекцию яиц в камерах и инкубационных шкафах проводят также с помощью аэрозольной установки САГ-1, насадки ТАН и других распылителей, генерирующих аэрозоль с массовым медианным диаметром частиц 5–20 мкм. При этом для профилактической дезинфекции куриных яиц используют формалин из расчета 30 мл/куб. м, а для утиных – 90 мл/куб. м. Экспозиция – 30 мин.

260. Место предынкубационной дезинфекции яйца обеззараживают соответствующими аэрозолями. Первую обработку делают после закладки яиц в инкубационные шкафы, вторую – перед переносом яиц в выводные, третью – в выводном шкафу за 1 ч до выборки цыплят и последнюю – в сортировочном зале (обработка цыплят). Экспозиция во всех случаях составляет 30 мин.

261. Для аэрозольной дезинфекции куриных яиц в хозяйствах, неблагополучных по псевдочуме птиц, применяют аэрозоли формалина, полученные аппаратным и безаппаратным способами, указанными в приложении 4 к настоящим Правилам. Яйца обрабатывают при экспозиции 1 ч.

262. По истечении срока дезинфекции пары формальдегида нейтрализуют путем разбрызгивания (распыления) 25-процентного аммиака в количестве, равном половине использованного формалина. Время нейтрализации составляет 15–20 мин.

263. Поступившие на инкубацию утиные и гусиные яйца с загрязненной скорлупой моют в инкубатории 5-процентным раствором дезмола, подогретым до 40–45 °С. Раствор дезмола готовят перед употреблением, для чего в горячую воду осторожно высыпают навеску препарата и тщательно перемешивают.

Для мойки яиц используют моечную машину М-4. Яйца предварительно помещают на 3 мин в 5-процентный раствор дезмола, после чего их пропускают через конвейер машины. В ней они орошаются указанным раствором, очищаются от загрязнения и подсушиваются. Раствор дезмола для смачивания яиц можно использовать 3–4 раза.

Промытые и высушенные яйца сортируют, укладывают в инкубационные лотки и дезинфицируют аэрозолями формалина.

264. Железнодорожные вагоны после выгрузки животных, птицы и сырья животного происхождения, а также изотермические вагоны, подлежащие ветеринарно-санитарной обработке, дезинфицируют аэрозолями 37-процентного раствора формальдегида.

Перед проведением дезинфекции аэрозолями вагоны очищают от навоза и других загрязнений и промывают горячей водой.

Раствор формальдегида распыляют сжатым воздухом из аэрозольной насадки ТАН. Сжатый воздух можно получать из резервуара централизованной воздушной системы ДПС или от компрессоров различных систем производительностью не менее 30 куб. м воздуха в 1 ч при давлении не менее 4 ат.

Вагоны дезинфицируют по второй категории аэрозолями формалина при расходе 20 мл препарата на 1 куб. м и экспозиции 3 ч, вагоны по третьей категории – 35 мл/куб. м и экспозиции 6 ч. При дезинфекции двери и люки закрывают, а для введения аэрозоля оставляют небольшую щель. Температура в вагоне должна быть не ниже 15 °С. Наружные поверхности вагонов дезинфицируют направленным потоком аэрозоля 8-процентного раствора формальдегида в количестве 50 мл/кв. м поверхности. Дезинфекцию вагонов со всем инвентарем можно проводить в герметизированном помещении депо. В этом случае двери и люки вагона оставляют открытыми. Помещение депо заполняют аэрозолями (расход раствора формальдегида, экспозиция и температура те же).

По окончании дезинфекции формальдегид нейтрализуют путем введения в вагон (помещение депо) 25-процентного раствора аммиака в виде аэрозоля (половинная доза по отношению к распыленному раствору формальдегида) и выдерживают 30 мин.

265. Автомобильный транспорт дезинфицируют в специальных герметизированных помещениях (дезблок, дезкамера) высокодисперсными аэрозолями 37-процентного раствора формальдегида или 30-процентного раствора алкамона. Аэрозоль получают с помощью генераторов АГ-УД-2, ГА-2, САГ-1, АРЖ и других из расчета 30 мл/куб. м. Экспозиция обеззараживания – 30 мин. Температура воздуха в помещении (дезблоке, дезкамере) должна быть не ниже 10 °С.

Автотранспорт можно дезинфицировать и на открытых площадках путем мелкокапельного орошения 5-процентным раствором формальдегида. Расход его составляет 100–150 мл/кв. м, экспозиция – 20–30 мин. Мелкокапельное орошение поверхностей транспорта проводят с помощью аэрозольной насадки ТАН. В этих же целях можно использовать дезинфекционные установки ЛСД, ВДМ и другие, оборудованные шнековыми распылителями.

Для дезинфекции транспорта используют также направленные аэрозоли препарата «Пемос-l» с содержанием 10 процентов перекиси водорода при норме расхода растворов 0,25–0,3 л/кв. м и экспозиции 3 ч. 

Для дезинфекции автомобильного транспорта после перевозки больных туберкулезом животных применяют направленные аэрозоли 1-процентного (по действующему веществу) раствора надуксусной кислоты из расчета 200 мл/кв. м и 4-процентного (по действующему веществу) раствора глутарового альдегида в количестве 150 мл/кв. м. Экспозиция составляет 1 ч.

266. При приготовлении и применении растворов формальдегида, глутарового альдегида и хлорсодержащих препаратов необходимо использовать следующие средства защиты: противогаз марки «А», резиновые перчатки и сапоги, прорезиненный фартук. При использовании аэрозолей препарата надуксусной кислоты, йодеза, «Пемос-1», анолита вместо противогаза можно применять респиратор марки «РУ-60М» или «1МГ-67» с патроном марки «В» или «А» и защитные очки. К работе с аэрозолями допускается специально обученный персонал.

Запрещается герметично закрывать емкости с перекисью водорода и растворами препарата «Пемос-1», использовать для приготовления и хранения перекисьсодержащих препаратов тару со следами коррозии, а также емкости, использовавшиеся для приготовления и хранения других дезинфицирующих средств, инсектоакарицидов.

Запрещается использовать для диспергирования перекисьсодержащих препаратов устройства типа «Гидропульт», «Автомакс» и другие, в которых при работе создается избыточное давление в замкнутом объеме.

Обслуживающий аэрозольную установку персонал должен пройти инструктаж по технике безопасности при работе с электроустановками.

Особо следует соблюдать правила противопожарной безопасности при работе с термомеханическими генераторами аэрозоля: вблизи факела распыления не должны находиться пожароопасные конструкции зданий и деревянный инвентарь.

ГЛАВА 11
ДЕЗИНФЕКЦИЯ БАКТЕРИЦИДНЫМИ ПЕНАМИ

267. Бактерицидные пены представляют собой препаративную форму дезинфектантов, получаемую с помощью пеногенератора из рабочих растворов дезинфицирующих средств, в которых содержатся биологически мягкое поверхностно активное вещество (ПАВ). Для приготовления рабочего раствора берут разные дезинфицирующие средства: глутаровый альдегид, хлорамин Б, перекись водорода, формальдегид, йодез, а в качестве ПАВ используют пенообразователи марок «ТЭАС-К», «САМПО» или «ПО-ЗА».

268. Бактерицидные пены, применяемые для дезинфекции, подразделяются на среднекратные (кратность 1:60–1:80 – отношение объема пены к объему рабочего раствора дезинфектанта, пошедшего на его пенообразование), предназначенные для обработки различных поверхностей (пол, стены, потолки, оборудование), объектов ветеринарного надзора; высокократные (кратность 1:200 1:1000), предназначенные для обработки различных объектов путем объемного их заполнения.

269. По сравнению с существующим способом влажной дезинфекции применение бактерицидных пен обеспечивает более продолжительный контакт дезинфицирующего средства с обрабатываемыми поверхностями, особенно с имеющими сложную конфигурацию (рифлеными, сетчатыми, решетчатыми), а также с потолочными и вертикальными.

270. Бактерицидные пены применяют для дезинфекции животноводческих и птицеводческих помещений, клеток и домиков для содержания пушных зверей, убойно-санитарных пунктов, мясокомбинатов, транспортных средств, используемых для перевозки животных и сырья животного происхождения, других объектов ветеринарного надзора при инфекционных болезнях бактериальной, вирусной и грибковой этиологии, относящихся к группам малоустойчивых, устойчивых и особо устойчивых возбудителей инфекционных болезней.

271. Дезинфекцию объектов животноводства проводят в отсутствие животных, а объектов мясокомбинатов и убойно-санитарных пунктов – после полного удаления из них пищевого сырья и готовой продукции при температуре не ниже 1 °С и относительной влажности воздуха не менее 65 процентов. Перед дезинфекцией проводят тщательную механическую очистку и мойку помещений и оборудования.

272. Рабочие дезинфицирующие растворы, приготовленные для проведения дезинфекции бактерицидными пенами, используют не позднее 8 ч после их приготовления.

273. После приготовления рабочего раствора к шлангу дезустановки присоединяют пеногенератор среднекратных пен – ПГ-1 или иной, предназначенный для этих целей, и приводят в рабочее состояние дезустановку с тем, чтобы обеспечить давление раствора в шланге перед пеногенератором в пределах 4–5 кгс/кв. см, а затем наносят пену с расстояния 2–5 м на обрабатываемую поверхность.

Толщина наносимого на поверхность слоя пены должна быть в пределах 2–3 см, что соответствует расходу рабочего раствора дезинфектанта 200–300 мл на 1 кв. м обрабатываемой поверхности при кратности пены 1:60–1:80.

274. При объемном заполнении бактерицидной пеной обрабатываемого объекта используют пеногенератор высокократных пен – ГВПВ-30 (генератор высокократной пены ветеринарный производительностью 30 м/мин) или другой конструкции, предназначенный для этих целей, у которых вначале включают электродвигатель вентилятора подачи воздуха, а затем подают на пеногенератор рабочий раствор дезинфектанта под давлением 4–5 кгс/кв. см.

275. Сопло пеногенератора высокократных пен при этом должно быть направлено внутрь объекта, подлежащего обработке (вагон, помещение и так далее), дверной проем или окно, через которые подается пена, должны быть закрыты от пеногенератора с тем, чтобы поступающая в помещение пена не выпадала наружу и не заливала пеногенератор. Расход рабочего раствора составляет при данном способе обработки 1 л/куб. м при кратности пены 1:1000.

276. Для профилактической дезинфекции при инфекциях, относящихся к группе малоустойчивых (1-я группа), качество дезинфекции при которых контролируют по кишечной палочке, применяют (в пересчете на действующее вещество) 0,3-процентный раствор глутарового альдегида, 3-процентный раствор формальдегида, 2-процентный раствор хлорамина или перекиси водорода.

277. Для профилактической, а также вынужденной (текущей и заключительной) дезинфекции при инфекциях, относящихся к группе устойчивых (2-я группа), и при вынужденной дезинфекции при инфекциях, относящихся к группе малоустойчивых (1-я группа), качество дезинфекции при которых контролируют по кишечной палочке и стафилококку, применяют 0,5-процентный раствор глутарового альдегида, 4-процентный раствор формальдегида, 3-процентный раствор хлорамина Б или перекиси водорода, включая болезнь Ауески, 1,5-процентный раствор при алеутской болезни норок, 2-процентный раствор при ящуре. При аспергиллезе птиц используют рабочий раствор глутарового альдегида – 2 процента, формальдегида, перекиси водорода и хлорамина Б – 4 процента.

278. При инфекциях, относящихся к группе особо устойчивых возбудителей инфекционных болезней (4-я группа), контроль качества дезинфекции при которых осуществляется по выделению Bacillus cereus, применяют рабочий раствор, содержащий 2 процента глутарового альдегида, 4 процента формальдегида, 5 процентов перекиси водорода, 3 процента йодеза. Обработку проводят двукратно с интервалом 1,5–2 ч.

279. Экспозиция дезинфекции при малоустойчивых и устойчивых возбудителях инфекционных болезней составляет 3 ч, при особо устойчивых – 24 ч. По окончании экспозиции дезинфекции поилки, кормушки и оборудование промывают водой от остатков бактерицидной пены, а помещение проветривают и просушивают, после чего разрешается их использовать по назначению.

 

 

Приложение 1

к Ветеринарно-санитарным
правилам проведения
ветеринарной дезинфекции

Средства для дезинфекции животноводческих помещений

Наименование средства

Краткая характеристика

Порядок применения

1. Комбинированный дезинфектант поверхностей (далее – КДП)

представляет собой раствор, содержащий в своей основе глутаровый альдегид, четвертичные аммониевые соединения, додецил-диметиламмониум хлорид, бензалкониум хлорид, изопропиловый спирт, алкилполиэтиленгликоль, поверхностно-активные вещества, комплексообразователи, ингибитор коррозии, отдушку и стабилизирующие добавки. По внешнему виду КДП – это прозрачная светло-желтая жидкость с характерным запахом плотностью 1,08–1,20.
КДП выпускают в виде концентрата в полимерных канистрах емкостью 1 и 5 л. Срок годности препарата в невскрытой упаковке – 3 года со дня изготовления. КДП не горюч, взрывобезопасен. Относится по токсичности к III классу (умеренно опасные вещества)

применяется методом орошения и аэрозольным способом для профилактической и вынужденной (текущей и заключительной) дезинфекции животноводческих (птицеводческих), вспомогательных помещений и их оборудования, лабораторий, а также для дезинфекции транспортных средств и яиц, в том числе инкубационных. Методом орошения применяется в 1-процентной концентрации при болезнях, возбудители которых относятся к 1-й и 2-й группе устойчивости, 2-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся к 3-й группе устойчивости. Расход рабочего раствора – 0,75 л/кв. м при дезинфекции решетчатых поверхностей, сеток, поверхностей из слабо адсорбирующих материалов и 1 л/кв. м при обработке полов, кормушек, стен, экспозиция – не менее 1 ч, температура раствора – от 5 до 25 °С. Аэрозольная дезинфекция проводится в концентрации 25 процентов из расчета 20 мл/куб. м при объемной аэрозоли и 150 мл/кв. м при направленной аэрозоли. Для дезинфекции воздуха в присутствии птицы применяется 0,5-процентный раствор из расчета 10 мл/куб. м

2. Сандим-Д

представляет собой раствор, содержащий в своей основе стабилизированную перекись водорода. 100 куб. см препарата содержит 15 куб. см перекиси водорода, 3 куб. см надуксусной кислоты, 6 куб. см уксусной кислоты, 1 г неактивных соединений и воды дистиллированной до 100 куб. см. Концентрат средства по токсичности относится к III классу (умеренно опасные вещества). По внешнему виду Сандим-Д – прозрачная бесцветная жидкость плотностью 1,08–1,20 с характерным уксусным запахом, не горюч, взрывобезопасен, выпускают в полимерных канистрах емкостью 5 и 10 л. Хранят в сухом, защищенном от света месте при температуре от 1 до 25 °С. Срок годности средства в невскрытой упаковке – 1 год со дня изготовления. Рабочие растворы используются в течение суток

применяется методом орошения и аэрозольным способом для профилактической и вынужденной (текущей и заключительной) дезинфекции животноводческих (птицеводческих), вспомогательных помещений и их оборудования, лабораторий, а также для дезинфекции транспортных средств и яиц, в том числе инкубационных. Методом орошения применяется в концентрации 1 процент, с температурой раствора от 5 до 25 °С. Расход рабочего раствора – 0,75 л/кв. м при дезинфекции решетчатых поверхностей, сеток, поверхностей из слабо адсорбирующих материалов и 1 л/кв. м при обработке полов, кормушек, стен. Аэрозольная дезинфекция проводится в концентрации 5 процентов из расчета 20 мл/куб. м при объемной аэрозоли и 150 мл/кв. м при направленной аэрозоли. Для дезинфекции воздуха в присутствии птицы применяется 3-процентный раствор из расчета 5 мл/куб. м

3. Гипохлорит натрия (жидкость Лабаррака)

гипохлорит натрия приготавливается путем растворения в воде (в емкости необходимого объема) кальцинированной соды и хлорной извести (с содержанием не менее 25 процентов активного хлора) из расчета по 200 г обоих препаратов на 1 л воды (кальцинированная сода предварительно растворяется в небольшом количестве воды, подогретой до 50–80 °С). Приготовленный раствор выдерживается 24 ч (в первые 5 ч раствор перемешивается 4–5 раз). Отстоявшийся раствор гипохлорита натрия содержит 5–6 процентов активного хлора, срок годности – 15 дней

применяется для профилактической и вынужденной дезинфекции в 2-процентной концентрации (по АДВ) при болезнях, возбудители которых относятся к 1-й группе устойчивости, 3-процентный – при болезнях, возбудители которых относятся ко 2-й группе устойчивости, 5-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся к 3-й и 4-й группе устойчивости, методом орошения. Расход раствора – 1 л/кв. м, экспозиция – не менее 3 ч

4. Глутаровый альдегид

жидкость желтоватого или коричневатого цвета со слабым характерным запахом, содержит действующее вещество не менее 25 процентов. Препарат обладает бактерицидным действием, не вызывает коррозии металлов, не обесцвечивает обрабатываемые материалы. Хранится в отапливаемых складских помещениях при температуре не выше 25 °С, срок годности – 12 месяцев

применяется для профилактической и вынужденной дезинфекции в 0,5-процентной концентрации при болезнях, возбудители которых относятся к 1-й группе устойчивости, 1-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся ко 2-й и 3-й группе устойчивости, 2-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся к 4-й группе устойчивости, при дерматофитозах и аспергиллезе птицы – 4-процентной концентрации методом орошения. Расход раствора – 1 л/кв. м, экспозиция – не менее 3 ч. Для дезинфекции автомобильного транспорта после перевозки больных туберкулезом животных используют 3-процентный раствор с нормой расхода 0,5 л/кв. м и экспозицией 1 ч

5. Едкий натр (гидроокись натрия, каустическая сода)

бесцветное, очень гигроскопичное кристаллическое вещество, легко поглощающее влагу воздуха, хорошо растворимое в воде. В продажу поступает в виде натрового щелока (жидкий препарат), который содержит не менее 42 процентов NaOH, а в твердом виде – 92–95 процентов NaOH. Хранят концентрат в закрытых помещениях при температуре от 0 до 24 °С. Рабочие растворы стабильны в течение 6 месяцев. Растворы готовят в чистых стеклянных, пластиковых и эмалированных емкостях с крышками или непосредственно в дезустановках

применяется для профилактической и вынужденной дезинфекции в 2-процентной концентрации при болезнях, возбудители которых относятся к 1-й группе устойчивости, 4-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся ко 2-й группе устойчивости, 10-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся к 4-й группе устойчивости, методом орошения. Расход раствора – 1 л/кв. м, экспозиция – не менее 3 ч, температура – 80–90 °С. Не рекомендуется дезинфекция изотермических вагонов

6. Йодтриэтиленгликоль

выпускается промышленностью и может храниться в герметически закрытой таре в местах, защищенных от прямых солнечных лучей (список Б), неограниченно долго, не теряя активности

применяется для аэрозольной дезинфекции воздуха в присутствии птицы в виде водного раствора 40-процентной концентрации из расчета 1–1,5 мл/куб. м. Раствор готовится в день применения, для чего в стеклянную, пластмассовую или эмалированную посуду наливается препарат и к нему добавляется чистая водопроводная вода в соотношении 1:1 или 1:1,5. При этом вода добавляется постепенно, небольшими порциями при постоянном помешивании раствора. Температура воды и препарата должна быть в пределах 16–30 °С

7. Молочная кислота

бесцветная сиропообразная жидкость, в любых соотношениях смешивается с водой. Хранится в закупоренной стеклянной посуде практически неограниченное время

применяется молочная кислота для аэрозольной дезинфекции воздуха в присутствии птицы в 40–45-процентной концентрации. Водные растворы молочной кислоты применяются из расчета 1 мл/куб. м, экспозиция – 30–40 минут, температура раствора – 15–20 °С. При работе с препаратами, которые используются для дезинфекции по содержанию активно действующего вещества, следует провести точный расчет необходимого количества препарата для приготовления рабочего раствора

8. Надуксусная кислота (средство белстерил)

бесцветная жидкость с характерным резким запахом. Смешивается с водой в любом соотношении. Является сильным окислителем. При хранении препаратов происходит медленная потеря действующего вещества, в связи с чем готовится надуксусная кислота непосредственно в хозяйствах за сутки до применения. В отапливаемых складских помещениях хранится 3 месяца при температуре от 4 до 10 °С

применяется для профилактической и вынужденной дезинфекции в 0,3-процентной концентрации (по АДВ) при болезнях, возбудители которых относятся к 1-й группе устойчивости, 0,5-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся ко 2-й группе устойчивости, 1-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся к 3-й группе устойчивости, методом орошения. Расход раствора – 1 л/кв. м, экспозиция – 1 ч, температура – не выше 40 °С

9. НВ-1

представляет собой бесцветную прозрачную жидкость с желтоватым оттенком, содержащую в своей основе 4–6 процентов формальдегида, является побочным продуктом производства. Хорошо смешивается с водой во всех соотношениях, не совместим с окислителями. Выпускается в металлических или полиэтиленовых бочках. Хранится в сухом, защищенном от света месте при температуре не ниже +9 °С. Срок годности – 3 месяца

применяется для профилактической и вынужденной дезинфекции в 2-процентной концентрации (по АДВ) при болезнях, возбудители которых относятся к 1-й и 2-й группе устойчивости, 4-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся к 4-й группе устойчивости, при туберкулезе формальдегид применяется в виде щелочного раствора, содержащего 3 процента щелочи и 3 процента формальдегида, а при дерматофитозах – соответственно 1 и 2 процента, методом орошения. Расход раствора – 1 л/кв. м, экспозиция – не менее 3 ч, температура – 50–60 °С

10. Перекись водорода (пергидроль)

бесцветная прозрачная жидкость со слабым специфическим запахом, слабокислой реакции, является сильным окислителем, энергично вступает в реакцию со многими веществами. Техническую перекись водорода, применяющуюся для дезинфекции, выпускают упакованной в стеклянные бутылки емкостью 40 л или полиэтиленовые канистры, закрытые стеклянными, деревянными, пластмассовыми или парафинированными пробками, имеющими отверстия для выхода газа, образующегося при разложении препарата. Хранится концентрат в закрытых помещениях при температуре от 0 до 24 °С. Гарантийный срок хранения препарата – 6 месяцев со дня изготовления, рабочих растворов – 24 часа

растворы перекиси водорода применяются для дезинфекции животноводческих (птицеводческих) помещений, транспортных средств, используемых для перевозки, клеток, спецодежды, санитарно-гигиенической обработки перьевого покрова птицы с профилактической целью и для вынужденной дезинфекции в 4-процентной концентрации. Применяется методом орошения с нормой расхода раствора 1 л/кв. м, экспозиции 1 ч. Для усиления бактерицидного действия к перекиси водорода добавляются органические кислоты (уксусная, молочная или муравьиная) в количестве от 0,1 до 3 процентов. Температура раствора – от 4 до 25 °С. Аэрозольная дезинфекция проводится в концентрации 25 процентов из расчета 20 мл/куб. м при объемной аэрозоли и 150 мл/кв. м при направленной аэрозоли. Для дезинфекции воздуха в присутствии птицы применяется 3-процентный раствор из расчета 20 мл/куб. м, экспозиция – 30–40 минут

11. Формалин

представляет собой 35–40-процентный водный раствор формальдегида с характерным резким запахом, хорошо растворим в воде. Хранится формалин в темноте при температуре не ниже +9 °С в закрытых стеклянных бутылях. Гарантийный срок хранения – 12 месяцев, рабочие растворы стабильны в течение 3 суток

применяется для профилактической и вынужденной дезинфекции в 2-процентной концентрации при болезнях, возбудители которых относятся к 1-й и 2-й группе устойчивости, 4-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся к 4-й группе устойчивости, при туберкулезе формальдегид применяется в виде щелочного раствора, содержащего 3 процента щелочи и 3 процента формальдегида, а при дерматофитозах – соответственно 1 и 2 процента, методом орошения. Расход раствора – 1 л/кв. м, экспозиция – не менее 3 ч, температура – 50–60 °С. Автомобильный транспорт обеззараживается 2-процентным (по формальдегиду) раствором методом орошения

12. Хлорная известь

представляет собой зернистый белый порошок. В состав хлорной извести входят различные основные соли кальция и гипохлорит кальция, содержание активного хлора – 30–38 процентов к массе вещества. В темном месте сухая хлорная известь имеет срок годности 1 год. Срок хранения рабочих растворов – не более 20 дней

применяются для профилактической и вынужденной дезинфекции осветленные растворы в 2-процентной концентрации (по АДВ) при болезнях, возбудители которых относятся к 1-й группе устойчивости, 3-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся ко 2-й группе устойчивости, 5-процентной – при болезнях, возбудители которых относятся к 3-й и 4-й группе устойчивости, методом орошения. Расход раствора – 1 л/кв. м, экспозиция – не менее 3 ч, температура – не выше 60 °С

 

Примечания:

Для профилактической дезинфекции объектов животноводства применяют дезинфицирующие средства и препараты в концентрации, указанной для возбудителей 1-й группы устойчивости.

Взвесь свежегашеной извести используют в 20-процентной концентрации путем побелки (одно-, дву- или трехкратная) только для профилактической и текущей дезинфекции. На дезинфекцию поверхностей помещений при болезнях, вызванных возбудителями, относящимися к 1-й группе устойчивости, расход активного хлора должен быть 1 г/кв. м, 2-й группе – 2 г/кв. м и 3-й группе – 3 г/кв. м.

Взвесь жженой негашеной извести используют путем побелки только для профилактической и текущей дезинфекции. На дезинфекцию поверхностей помещений при болезнях, вызванных возбудителями, относящимися к 1-й группе устойчивости, расходуют 10 г/кв. м, 2-й группе – 20 г/кв. м и 3-й группе – 40 г/кв. м.

Кальцинированную соду используют в 5-процентной концентрации только для профилактической и текущей дезинфекции при болезнях, возбудители которых относятся к 1-й группе устойчивости.

При сибирской язве пушных зверей для дезинфекции шедов и клеток кроме указанных в настоящем приложении средств используют 7-процентный (по АДВ) раствор перекиси водорода с добавлением 0,2-процентной молочной кислоты и такого же раствора количества моющего средства типа ОП-7. Обрабатывают двукратно с интервалом 1 ч.

При бешенстве пушных зверей и собак металлические клетки обжигают огнем паяльной лампы с соблюдением мер противопожарной безопасности.

При стрептококкозе нутрий освобожденные от животных помещения дезинфицируют 2-процентным раствором гидроокиси натрия с добавлением к нему 2-процентного метасиликата натрия, 2-процентным раствором формальдегида или хлорамина, а сетчатые выгулы в занятых животными помещениях при стрептококкозе и колибактериозе обрабатывают 2-процентным раствором хлорамина.


 

 

Приложение 2

к Ветеринарно-санитарным
правилам проведения
ветеринарной дезинфекции

 

Форма

АКТ
проведения дезинфекции

__ ___________ 20___ г.

_________________________________________

 

(населенный пункт)

 

хозяйства ________________________________

 

района ___________________________________

 

области __________________________________

 

Мы, нижеподписавшиеся, _______________________________________________________

(должность, фамилия, собственное имя, отчество

_____________________________________________________________________________

специалиста в области ветеринарии и других работников, проводивших дезинфекцию)

в присутствии _________________________________________________________________

(указать должность, фамилию представителя)

в период с ____________________________ по ____________________________ 20___ г. провели ______________________________________________________________________

(профилактическую, текущую или заключительную дезинфекцию)

по поводу неблагополучия по _________________________________________ помещений

(указать болезнь)

_____________________________________________________________________________

(каких и сколько кв. м площади (куб. м) помещений или территории вокруг помещений)

предметов ухода _________________ и пометохранилищ и прочее ____________________

(каких, сколько)

(каких, сколько)

_____________________________________________________________________________.

(какой емкости)

Дезинфекция проведена _________________________________ при следующих режимах:

(указать, каким методом, средством)

концентрация препарата ___________________________________________________,

температура воздуха в помещении __________________________________________,

температура рабочего раствора _____________________________________________,

расход дезинфицирующего раствора на 1 кв. м площади (аэрозоля на 1 куб. м) _____________________________________________________________________________.

После дезинфекции помещение оставлено закрытым на __________ часов.

Остатки дезинфицирующих препаратов нейтрализованы ____________________________

(нейтрализатор, концентрация, %)

После проветривания кормушки, поилки и перегородки промыты водой.

Всего обработано помещений ____________________________________________________

(каких, сколько)

площадь __________________ кв. м;

объем ____________________ куб. м;

выгулов ___________________ кв. м;

территории ________________ кв. м;

предметов ухода ___________________________________________________________ шт.

Всего израсходовано _____________________________________________________ кг (л).

(каких препаратов, количество)

Помет _______________________________________________________________________.

(что сделано)

Контроль качества дезинфекции проведен ________________________________________.

(кем, результат исследования, номер экспертизы

и его заключение)

Акт составлен на проведение дезинфекции и списания ______________________________.

(наименование препаратов, количество)

 

_____________

___________________________________

(подпись)

(фамилия, собственное имя, отчество)

_____________

___________________________________

_____________

___________________________________

 


 

 

Приложение 3

к Ветеринарно-санитарным
правилам проведения
ветеринарной дезинфекции

Аппаратура для проведения аэрозольной дезинфекции

1. Распылитель аэрозолей «Харрикейн». Производительность 1–20 л/ч, расход препарата не более 5 л/1000 куб. м, объем обрабатываемого помещения – до 500 куб. м, размер частиц – 7–30 микрон, емкость для препарата – 3,8 л, напряжение – 220 V, потребляемая мощность – 1,1 кВт·ч, габаритные размеры – 32 х 19 х 40 см, масса – 3 кг.

2. Распылитель аэрозолей «Циклон». Производительность 1–70 л/ч, расход препарата не более 5 л/1000 куб. м, объем обрабатываемого помещения – до 10 000 куб. м, размер частиц – 5–50 микрон, емкость для препарата – 55 л, напряжение – 220 V, потребляемая мощность – 2,3 кВт·ч, габаритные размеры – 150 х 60 х 180 см, уровень шума – до 70 дБ, объем перемешиваемого воздуха – 10 000 куб. м, масса – 3 кг.

3. Распылитель аэрозолей «Циклон-3». Производительность 1–25 л/ч, расход препарата не более 5 л/1000 куб. м, объем обрабатываемого помещения – до 500 куб. м, размер частиц – 5–50 микрон, емкость для препарата – 10 л, напряжение – 220 V, потребляемая мощность – 1,1 кВт·ч, уровень шума – до 60 дБ, масса – 5 кг.

4. Ранцевый моторный опрыскиватель типа «PORT-432» и другие марки в зависимости от объема обрабатываемого помещения и объекта, подлежащего дезинфекции. Производитель – IGEBA (Германия).

5. Генераторы холодного и горячего тумана типа «SN-50» и «Compact-star» и другие марки в зависимости от объема обрабатываемого помещения и объекта, подлежащего дезинфекции. Производитель – Svingtek (Германия).

 

Примечание. Применяется также другая имеющаяся в хозяйствах аппаратура для проведения аэрозольной дезинфекции.

 

 

Приложение 4

к Ветеринарно-санитарным
правилам проведения
ветеринарной дезинфекции

Безаппаратные способы получения дезинфицирующих аэрозолей

1. Возгонку дезинфицирующих средств проводят в ведре или металлическом бачке. Вначале в емкость помещают марганцовокислый калий или хлорную известь, а затем добавляют раствор формальдегида. Для ускорения реакции между растворами их перемешивают.

2. Метод возгонки 38-процентного раствора формальдегида хлорной известью. На 1 куб. м помещения расходуется 50 мл 38-процентного раствора формальдегида и 50 г хлорной извести. Экспозиция – 30 минут.

Например, для профилактической дезинфекции на 1 куб. м внутреннего объема помещения берут 20 мл формалина и 20 г хлорной извести с содержанием активного хлора 25 процентов. Если хлорная известь содержит 15–20 процентов активного хлора, то на 20 мл формалина берут 25–30 г хлорной извести. Возгонку формальдегида проводят в металлической емкости (бочке) из расчета одна бочка вместимостью 200 л на 1000 куб. м помещения. Формалин и хлорную известь перемешивают. Спустя несколько минут реакция заканчивается.

3. Метод возгонки 38-процентного раствора формальдегида марганцовокислым калием. На 1 куб. м помещения расходуется 45 мл формалина, 30 г марганцовокислого калия и 20 мл воды. Дезинфекция проводится при температуре 35–37 °С и влажности 75–80 процентов. Экспозиция – 1 час. Для получения паров формальдегида навеску марганцовокислого калия высыпают в эмалированную или глиняную посуду, которую помещают в емкость, не допуская разбрызгивания жидкости при химической реакции на пол. Затем емкость ставят на середину пола, к марганцовокислому калию приливают отмеренное количество формалина и воды. После дезинфекции пары формальдегида нейтрализуют путем опрыскивания пола помещения нашатырным спиртом в количестве, равном половине объема израсходованного формалина.

4. Метод возгонки хлора при взаимодействии хлорной извести с аммиачной селитрой. Дезинфекцию проводят в течение 1 часа при температуре не ниже 19 °С и относительной влажности воздуха 90–95 процентов. На 1 куб. м помещения расходуется 40 г хлорной извести с содержанием активного хлора 21–26 процентов, 16 г аммиачной селитры и 12 мл воды. Дезинфекцию аэрозолями, содержащими хлор, проводят во избежание коррозии металлических частей оборудования. Аммиачную селитру предварительно растворяют в воде в соотношении 4:3. Затем в емкость (бочка, ведро) наливают половинное количество раствора аммиачной селитры, прибавляют к нему хлорную известь и содержимое перемешивают. После чего приливают раствор аммиачной селитры. Из одной емкости обрабатывают до 500 куб. м помещения. Температура воздуха в нем должна быть не ниже 15 °С, относительная влажность – 90 процентов.

5. Метод получения аэрозолей хлорйодводорода. Предварительно готовят два раствора: солянокислый раствор йода и осветленный раствор хлорной извести (или нейтрального гипохлорита кальция). Для приготовления первого раствора берут 375 мл концентрированной соляной кислоты, в которой растворяют 7 г йодида калия, а затем 3,5 г кристаллического йода. Второй раствор готовят следующим образом: в 125 мл воды растворяют 25 г хлорной извести или гипохлорита кальция с содержанием 25 процентов активного хлора и отстаивают не менее суток. Конденсационный аэрозоль получают при смешивании первого раствора со вторым в соотношении 3:1; на каждые 100 мл смеси добавляют 10 г металлического алюминия. Аэрозоли хлорводорода в дозе 5 мл на 1 куб. м обеззараживают поверхности, инфицированные кишечной палочкой, а в количестве 10 мл на 1 куб. м – стафилококком.

 

 

Приложение 5

к Ветеринарно-санитарным
правилам проведения
ветеринарной дезинфекции

Режимы дезинфекции спецодежды, мягкой тары и предметов ухода за животными

Наименование микроорганизмов

Обеззараживаемые материалы

Дезинфицирующие препараты

Концентрация раствора, процентов

Экспозиция обеззараживания, часов

Неспорообразующие микробы и вирусы

изделия из хлопчатобумажных и прорезиненных тканей, войлока, брезента, резины, металлов, синтетических волокон, полимерных материалов

хлорамин

1

5

3

2

формальдегид

2

2

изделия из кожи

хлорамин

5

2

формальдегид

4

2

Микобактерии

изделия из хлопчатобумажных и прорезиненных тканей, войлока, брезента, резины, металлов, синтетических волокон, полимерных материалов

формальдегид

4

2

щелочной раствор формальдегида

3 – формальдегида, 3 – едкого натра

2

изделия из кожи

хлорамин

5

4

формальдегид

4

2

Дерматофиты

изделия из хлопчатобумажных и прорезиненных тканей, войлока, брезента, резины, металлов, синтетических волокон, полимерных материалов

щелочной раствор формальдегида

2 – формальдегида, 1 – едкого натра

2

Спорообразующие микробы

изделия из хлопчатобумажных и прорезиненных тканей, войлока, брезента, резины, металлов, синтетических волокон, полимерных материалов

раствор хлорамина

1 – хлорамина + 1 – сернокислого или хлористого аммония

2

формальдегид

4

4

изделия из кожи

хлорамин

5

4

формальдегид

4

4

 

 

Приложение 6

к Ветеринарно-санитарным
правилам проведения
ветеринарной дезинфекции

Режимы профилактической дезинфекции объемными и направленными аэрозолями

Наименование препаратов

Концентрация раствора по ДВ, процентов

Расход раствора, мл/куб. м

Экспозиция, часов

Контроль качества

Дезинфекция объемными аэрозолями

Формалин

37

15

12

по кишечной палочке

37

20

24

по стафилококку

Параформ с 1-процентным едким натром

40

15

12

по кишечной палочке

40

20

24

по стафилококку

Глутаровый альдегид

24

15

12

по кишечной палочке

24

20

24

по стафилококку

Надуксусная кислота

50

20

6

по кишечной палочке

Дезинфекция направленными аэрозолями

Гипохлорит натрия

1,5

150

6

»

2

200

6

по стафилококку

Гипохлорит кальция

1,5

150

6

по кишечной палочке

2

200

6

по стафилококку

Надуксусная кислота

3

200

6

»

 

 

Приложение 7

к Ветеринарно-санитарным
правилам проведения
ветеринарной дезинфекции

Режимы вынужденной дезинфекции объемными и направленными аэрозолями

Наименование болезней

Препарат

Концентрация препарата по ДВ, процентов

Расход препарата, мл/куб. м

Экспозиция, часов

Дезинфекция объемными аэрозолями

Туберкулез крупного рогатого скота и птицы

формальдегид

37

25

24

глутаровый альдегид

24

25

24

Бруцеллез, рожа свиней, дизентерия поросят

формальдегид

37

20

24

глутаровый альдегид

24

15

12

Колибактериоз, сальмонеллез, пастереллез телят и поросят

формальдегид

37

20

12

глутаровый альдегид

24

20

12

Инфекционный ринотрахеит и диплококковая инфекция крупного рогатого скота

формальдегид

37

20

12

глутаровый альдегид

24

25

24

Пастереллез птиц

формальдегид

37

20

20

препараты надуксусной кислоты

 

25

12

однохлористый йод с формалином (1:1)

 

15

12

глутаровый альдегид

24

20

12

Тиф, пуллороз и колибактериоз птиц

формальдегид

37

15

12

глутаровый альдегид

24

15

12

Вирусный гепатит утят

формальдегид

37

20

20

Болезнь Ньюкасла, инфекционный ларинготрахеит, инфекционный бронхит, респираторный микоплазмоз, грипп и оспа птиц

формальдегид

37

20

24

Аспиргилез птиц

формальдегид

37

40

48

Сибирская язва

формальдегид

37

70

72

перекись водорода с 5-процентной уксусной кислотой

20

90

24

Дезинфекция направленными аэрозолями

Сальмонеллез, колибактериоз, инфекционный ринотрахеит, диплококковая инфекция крупного рогатого скота

гипохлорит натрия

1,5

200

3

надуксусная кислота

3

200

3

Сальмонеллез, колибактериоз, пастереллез свиней

гипохлорит натрия

2

200

3

гипохлорит кальция

2

200

3

формальдегид

2

200

3

Сальмонеллез, колибактериоз, пастереллез овец

надуксусная кислота

5

200

2

глутаровый альдегид

2

200

1

гипохлорит натрия

2,5

200

2

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758
(в редакции постановления
Совета Министров
Республики Беларусь
21.11.2014 № 1086)

ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЕ ПРАВИЛА
содержания и использования диких кабанов в охотничьих вольерах

1. Настоящими Правилами устанавливаются обязательные для соблюдения требования к условиям содержания и использования диких кабанов в охотничьих вольерах.

2. Для целей настоящих Правил применяются термины и их определения в значениях, установленных Законом Республики Беларусь от 2 июля 2010 года «О ветеринарной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 170, 2/1713; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 01.11.2016, 2/2436), а также в Правилах ведения охотничьего хозяйства и охоты, утвержденных Указом Президента Республики Беларусь от 8 декабря 2005 г. № 580 «О некоторых мерах по повышению эффективности ведения охотничьего хозяйства и рыбохозяйственной деятельности, совершенствованию государственного управления ими» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2005 г., № 196, 1/6996; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 25.12.2013, 1/14679).

3. Содержание и использование диких кабанов в охотничьих вольерах осуществляются в соответствии с Положением о порядке создания вольеров, включая охотничьи вольеры, содержания, разведения и использования в них диких животных, в том числе проведения вольерной охоты, утвержденным постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 12 ноября 2010 г. № 1672 «О мерах по реализации Указа Президента Республики Беларусь от 23 июля 2010 г. № 386» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 279, 5/32868), с соблюдением требований, установленных настоящими Правилами.

4. Въезд транспортных средств на территорию охотничьего вольера и их выезд с данной территории должны осуществляться через постоянно действующие дезбарьеры.

5. Вход лиц, работающих в охотничьих вольерах, и физических лиц, осуществляющих вольерную охоту, на территорию охотничьего вольера и выход указанных лиц с этой территории должны осуществляться через ветеринарно-санитарный пропускник.

6. Вход в ветеринарно-санитарный пропускник охотничьего вольера оборудуется с внешней и внутренней сторон дезковриками, подвергаемыми механической очистке по мере загрязнения и увлажняемыми два-три раза в смену дезинфицирующим раствором.

7. Владельцы охотничьих вольеров обязаны:

обеспечить размещение при въезде на территорию охотничьих вольеров ветеринарно-санитарных пропускников;

установить дежурство лиц, работающих в охотничьих вольерах, в ветеринарно-санитарных пропускниках;

установить у входа в ветеринарно-санитарный пропускник урны для сбора мусора, которые должны подвергаться ежедневной очистке;

оборудовать в ветеринарно-санитарных пропускниках гардеробные со шкафами для повседневной одежды, закрепленными за каждым лицом, работающим в охотничьем вольере, душевые комнаты со сквозным проходом, гардеробные для спецодежды (одежды для охоты), отделения для дезинфекции, стирки и сушки спецодежды и спецобуви;

обеспечить лиц, работающих в охотничьих вольерах, спецодеждой, а физических лиц, осуществляющих вольерную охоту, – одеждой для охоты;

производить смену спецодежды лиц, работающих в охотничьих вольерах, по мере загрязнения, но не реже одного раза в неделю, подвергать ее обеззараживанию и стирке с применением дезинфицирующих растворов;

оборудовать помещение для приема пищи лицами, работающими в охотничьем вольере, и физическими лицами, осуществляющими вольерную охоту, организовать сбор и уничтожение пищевых отходов;

оборудовать биотермическую яму для захоронения трупов животных и продуктов животного происхождения, не соответствующих требованиям ветеринарно-санитарных правил;

в случае возникновения подозрения на заболевание диких кабанов немедленно сообщить об этом главному государственному ветеринарному врачу района – главному государственному ветеринарному инспектору района, на территории которого находится охотничий вольер;

обеспечить наличие помещений для разделки и хранения мяса и продуктов убоя, полученных при добыче диких кабанов, в соответствии с требованиями ветеринарно-санитарных правил;

оборудовать специальное помещение для хранения дезинфицирующего оборудования и дезинфицирующих средств;

оборудовать специальное место (площадку) с твердым покрытием для мойки и дезинфекции транспортных средств, обслуживающих охотничий вольер, и сборником для использованных растворов дезинфицирующих средств.

8. Запрещается содержание свиней в личных подсобных хозяйствах лиц, работающих в охотничьих вольерах.

9. Лицами, посещающими территорию охотничьего вольера, осуществляется запись в журнале учета лиц, посещающих охотничий вольер. В данном журнале указываются фамилия, собственное имя и отчество (при его наличии), а также место жительства лица, посещающего охотничий вольер.

10. На территории охотничьего вольера должен проводиться санитарный день не реже одного раза в месяц в порядке, установленном владельцем охотничьего вольера.

11. Для подкормки диких кабанов запрещается использовать пищевые отходы.

12. Перемещение добытых или павших диких кабанов осуществляется транспортными средствами с непроницаемыми для жидкости бортами и дном или в непроницаемых для жидкости емкостях.

13. Все туши диких кабанов, добытых на территории охотничьих вольеров, подлежат ветеринарно-санитарному осмотру, а продукты животного происхождения, полученные от них, – обязательным ветеринарно-санитарной экспертизе и ветеринарному клеймению, осуществляемым специалистами в области ветеринарии, прошедшими аттестацию на право проведения ветеринарно-санитарной экспертизы, ветеринарно-санитарного осмотра продуктов животного происхождения.

14. Ветеринарно-санитарная экспертиза, ветеринарно-санитарный осмотр продуктов животного происхождения, полученных при добыче диких кабанов, осуществляются в соответствии с требованиями ветеринарно-санитарных правил.

15. Каждая туша добытого дикого кабана подлежит лабораторному исследованию на африканскую чуму свиней в лабораториях государственной ветеринарной службы на договорной основе.

16. Продукты животного происхождения, полученные при добыче диких кабанов, хранятся до получения результатов лабораторных исследований в подвешенном состоянии в отдельной холодильной камере.

17. В случае получения отрицательных результатов лабораторных исследований разрешается использование продукции, полученной при добыче диких кабанов, в том числе охотничьих трофеев, в соответствии с заключением ветеринарно-санитарной экспертизы.

18. Охотничьи трофеи дикого кабана (клыки) подлежат термической обработке при температуре не ниже 85 градусов по Цельсию в течение не менее 30 минут.

19. Реализация мероприятий по проведению ветеринарной дезинфекции ветеринарно-санитарных пропускников, помещений для разделки и хранения продукции, полученной при добыче диких кабанов, а также других сооружений и имеющихся в них оборудования, транспортных средств, используемых для перевозки туш диких кабанов, инвентаря и предметов ухода за животными на территории охотничьих вольеров осуществляется в соответствии с требованиями, предусмотренными Ветеринарно-санитарными правилами проведения ветеринарной дезинфекции, утвержденными постановлением, утверждающим настоящие Правила.

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь
29.08.2013 № 758
(в редакции постановления
Совета Министров
Республики Беларусь
29.04.2017 № 316)

ПЕРЕЧЕНЬ
заразных болезней животных, при которых производится изъятие животных и (или) продуктов животного происхождения, имущества, использование которого связано с содержанием больных животных

1. Аденоматоз овец.

2. Анаэробная энтеротоксемия овец.

3. Артрит коз. 

4. Африканская чума лошадей.

5. Африканская чума свиней.

6. Бешенство.

7. Болезнь Ньюкасла.

8. Ботулизм.

9. Болезнь Ауески свиней и крупного рогатого скота.

10. Брадзот овец.

11. Бруцеллез (клинически больные и положительно реагирующие животные при серологических исследованиях).

12. Везикулярная болезнь свиней.

13. Вирусный артериит лошадей.

14. Вирусный энтерит норок.

15. Вирусный гепатит утят.

16. Высокопатогенный грипп птиц.

17. Геморрагическая болезнь кроликов.

18. Губкообразная энцефалопатия крупного рогатого скота (BSE).

19. Заразный катар верхних дыхательных путей лошадей (грипп лошадей).

20. Злокачественный отек.

21. Инфекционная анемия лошадей.

22. Инфекционный гидроперикардит.

23. Инфекционная энтеротоксемия овец.

24. Инфекционная плевропневмония коз. 

25. Инфекционный энцефаломиелит лошадей.

26. Инфекционный энцефаломиелит свиней (болезнь Тешена).

27. Катаральная лихорадка (синий язык, блутанг) овец и крупного рогатого скота.

28. Классическая чума свиней.

29. Контагиозная плевропневмония лошадей.

30. Контагиозный метрит лошадей.

31. Листериоз. 

32. Лихорадка долины Рифт крупного рогатого скота и овец.

33. Мелиоидоз (ложный сап).

34. Миксоматоз кроликов.

35. Оспа – дифтерит птицы.

36. Оспа овец и коз. 

37. Псевдомоноз норок.

38. Повальное воспаление легких крупного рогатого скота.

39. Подседал (случная болезнь) лошадей.

40. Респираторный микоплазмоз птиц.

41. Скрепи (почесуха) овец.

42. Сап (клинически больные и положительно реагирующие на маллеин лошади).

43. Сибирская язва.

44. Столбняк.

45. Трихинеллез (при обнаружении трихинелл в тушах или готовых продуктах подлежат утилизации туши, субпродукты и готовые продукты).

46. Туберкулез (клинически больные животные, а также туши и органы убитых животных, подлежащие утилизации по причине поражения туберкулезом).

47. Туляремия.

48. Хламидиоз (орнитоз) птиц.

49. Чума крупного и мелкого рогатого скота.

50. Чума норок.

51. Энзоотический лейкоз крупного рогатого скота (клинически больные животные, а также туши и органы убитых животных, подлежащие утилизации по причине поражения лейкозом).

52. Энцефалит коз. 

53. Эпизоотический лимфангит (лимфангоит) лошадей.

54. Эмфизематозный карбункул крупного рогатого скота.

55. Ящур (больные и подозреваемые в заражении животные при первых случаях болезни в благополучной местности).

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Совета Министров
Республики Беларусь

29.08.2013 № 758

(в редакции постановления
Совета Министров
Республики Беларусь

01.07.2016 № 522)

ПЛАН
мероприятий по предупреждению заноса и распространения африканской чумы свиней на территории Республики Беларусь на 2016–2020 годы

Наименование мероприятия

Срок (периодичность) выполнения

Ответственные исполнители

Профилактические мероприятия (при отсутствии болезни африканской чумы свиней) по защите территории республики от завоза и заноса африканской чумы свиней

1. Запрещение в соответствии с законодательством ввоза на территорию Республики Беларусь живых свиней, спермы хряков, мяса, мясного, кожевенного и кишечного сырья, щетины, охотничьих трофеев, полученных от убоя дикого кабана, кормов и кормовых добавок растительного и животного происхождения из страны или административной территории согласно регионализации, неблагополучной по африканской чуме свиней (далее – АЧС)

постоянно до особого распоряжения

областные (Минский городской) и районные (городские) исполнительные комитеты, Минсельхозпрод, Госпогранкомитет, ГТК, Минтранс

2. Обеспечение в соответствии с законодательством полного ветеринарного досмотра транспортных средств, осуществляющих перемещение животных, животноводческой продукции в пунктах пропуска через Государственную границу Республики Беларусь

»

Минсельхозпрод, ГТК

3. Обеспечение контроля в соответствии с законодательством за перемещением по территории Республики Беларусь, а также через таможенную границу Евразийского экономического союза в Республике Беларусь живых животных и продукции животного происхождения в железнодорожном, автомобильном, воздушном и речном транспорте

постоянно

Минсельхозпрод, ГТК, Госпогранкомитет, МВД, Минтранс

4. Обеспечение условий для проведения занятий, выступлений (предоставление помещений, эфирного времени на радио и телевидении, обеспечение присутствия работников, тиражирование печатной информации) представителям государственной ветеринарной службы по вопросам профилактики АЧС

»

областные (Минский городской) и районные (городские) исполнительные комитеты, Минсельхозпрод

5. Усиление работы по выявлению недоброкачественного сырья на рынках, мясокомбинатах и других предприятиях

»

Белкоопсоюз, Минсельхозпрод, Минздрав, областные (Минский городской) и районные (городские) исполнительные комитеты, МАРТ

6. Принятие мер по недопущению возможной реализации мяса и продуктов убоя свиней в не установленных для торговли местах

»

областные и районные исполнительные комитеты

7. Принятие мер по недопущению несанкционированных свалок отходов и в первую очередь в радиусе 3 км от свиноводческих объектов

»

областные (Минский городской) и районные (городские) исполнительные комитеты, Минжилкомхоз, Минприроды

8. Обеспечение запаса дезинфицирующих средств

»

Минсельхозпрод

9. Предусмотрение мест временного содержания живых животных при их поступлении на территорию республики без ветеринарных сопроводительных документов

»

областные (Минский городской) и районные (городские) исполнительные комитеты, Минсельхозпрод

10. Обеспечение контроля за недопущением поступления из стран и регионов, неблагополучных по АЧС, продукции животного происхождения с ручной кладью, багажом, почтовыми отправлениями

»

ГТК, КГБ, МВД, Минсвязи, Госпогранкомитет, Минсельхозпрод

11. Обеспечение контроля за сбором и утилизацией биологических и пищевых отходов в объектах общественного питания

»

субъекты хозяйствования, Минздрав, территориальные органы Минприроды, Белкоопсоюз, областные (Минский городской) и районные (городские) исполнительные комитеты

12. Обеспечение контроля за сбором и утилизацией биологических и пищевых отходов в сельскохозяйственных организациях и на перерабатывающих предприятиях

»

субъекты хозяйствования, осуществляющие деятельность по содержанию и выращиванию животных, переработке и реализации продукции животного происхождения, Минсельхозпрод, Минздрав, территориальные органы Минприроды

13. Организация и проведение в соответствии с законодательством проверок организаций, осуществляющих деятельность по производству, заготовке, переработке, хранению и реализации подконтрольной госветнадзору продукции, торговой сети, общепита, рынков, оптовых баз, организаций придорожного сервиса по выявлению продукции свиноводства, живых свиней и другой животноводческой продукции, ввезенных из неблагополучных по АЧС стран и регионов без сопроводительных ветеринарных документов, с нарушением законодательства

»

Минсельхозпрод, МАРТ, Белкоопсоюз, МВД, КГБ, областные (Минский городской) и районные (городские) исполнительные комитеты

14. Организация работы «горячей линии» для оперативного получения информации от населения республики о случаях болезни и массового падежа домашних свиней и дикого кабана

»

областные (Минский городской) и районные (городские) исполнительные комитеты, Минсельхозпрод

15. Согласовать в установленном законодательством порядке места захоронения трупов животных для каждого свиноводческого объекта и населенного пункта, в котором содержатся свиньи в личных подсобных хозяйствах граждан

I квартал 2016 г.

областные (Минский городской) и районные (городские) исполнительные комитеты, Минздрав

Мероприятия по предупреждению заноса вируса АЧС дикими кабанами

16. Отслеживание численности и плотности популяций дикого кабана, в том числе в охотничьих хозяйствах на приграничных территориях, направление соответствующей информации Минсельхозпроду

ежегодно на 1 марта

Минлесхоз, пользователи охотничьих угодий

17. Отстрел дикого кабана в целях снижения его численности

постоянно

пользователи охотничьих угодий

18. Направление на районные ветеринарные станции информации о каждом случае изъятия диких кабанов либо обнаружении трупов павших диких кабанов

»

»

19. Организация обмена информацией о случаях болезни дикого кабана АЧС с сопредельными государствами

»

Минсельхозпрод

20. Организация и проведение мониторинговых исследований на АЧС проб павшего и отстреливаемого дикого кабана

при каждом случае обнаружения павшего дикого кабана и в соответствии с планом мониторинговых исследований

Минсельхозпрод, Минлесхоз, пользователи охотничьих угодий

21. Определение мест для утилизации трупов диких кабанов, перечня автотракторной техники для их транспортировки